Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "к концу этого года" на французский

ici à la fin de l'année ici la fin de l'année
avant la fin de l'année
ici la fin de cette année
ici à la fin de cette année
avant la fin de cette année
pour la fin de l'année
vers la fin de l'année
Около З миллиардов людей к концу этого года будут пользоваться сотовой связью.
Près de trois milliards de gens, à la fin de cette année, auront une connexion mobile.
Предварительные результаты ожидаются к концу этого года.
Des résultats préliminaires sont attendus d'ici la fin de cette année.
Рассчитываем завершить работу над проектом к концу этого года.
Nous pensons que les travaux concernant le projet seront terminés d'ici à la fin de cette année.
И мы надеемся, что нечто подобное будет готово к концу этого года.
Et nous espérons faire fonctionner quelque chose comme ceci d'ici la fin de l'année.
Однако к концу этого года их число, как предполагается, значительно возрастет.
Il devrait toutefois augmenter considérablement d'ici la fin de l'année.
Как вам известно, Генеральной Ассамблее предстоит рассмотреть ход осуществления реформы Совета Безопасности к концу этого года.
Comme le savent les membres, l'Assemblée générale est appelée à évaluer les progrès dans la réforme du Conseil de sécurité d'ici à la fin de l'année.
В сотрудничестве с правительством Сьерра-Леоне, руководящим этим процессом, мы намереваемся завершить работу над рамками к концу этого года.
En collaboration avec le Gouvernement de la Sierra Leone, qui pilote le processus, nous comptons mettre les dernières touches à ce cadre d'ici à la fin de l'année.
Мы ожидаем экономию в 6-7 миллиардов песо к концу этого года, которые могут быть использованы для других приоритетных проектов развития.
Nous comptons réaliser une économie de 6 à 7 milliards de pesos d'ici la fin de cette année - des fonds qui pourront être imputés à d'autres projets de développement prioritaire.
Совещательный орган, учрежденный с этой целью, должен представить свои предложения как можно скорее, желательно к концу этого года.
L'instance de négociation mise en place à cette fin devrait soumettre ses propositions aussi rapidement que possible, de préférence d'ici la fin de l'année.
Мы удовлетворены тем, что был достигнут дальнейший прогресс в передаче незарегистрированных полномочий временным институтам самоуправления и что предполагается завершить их передачу к концу этого года.
Nous sommes heureux de noter que d'autres progrès ont été faits dans le transfert de responsabilités non réservées aux institutions provisoires d'autonomie et que l'on envisage de voir ce transfert achevé à la fin de cette année.
Индонезия надеется на достижение всеобъемлющего решения этого вопроса к концу этого года.
L'Indonésie espère une solution globale d'ici à la fin de l'année.
В этих целях мое правительство намерено создать дополнительные стимулы для тех, кто решит вернуться в Тимор-Лешти к концу этого года.
À cet égard, mon gouvernement fournira d'autres formes d'encouragement à ceux qui choisissent de rentrer au Timor-Leste d'ici à la fin de l'année.
Завершение к концу этого года рассмотрения второй очереди докладов государств по резолюции 1373 представляется достаточно амбициозной целью.
La conclusion, vers la fin de cette année, de l'examen de la seconde série de rapports des États sur la résolution 1373 nous semble être un objectif ambitieux.
Мы рассчитываем полностью восстановить деятельность сельскохозяйственной, туристической и рыболовной отраслей к концу этого года.
Nous nous attendons à une reprise dans les secteurs critiques de l'agriculture, du tourisme et des pêches d'ici à la fin de l'année.
Ожидается, что к концу этого года посевные площади будут увеличены до 1 миллиона гектаров.
On espère que d'ici à la fin de l'année la surface plantée s'étendra à 1 million d'hectares.
Мы надеемся, что национальный доклад о проведении обзора по завершении десятилетия будет готов к концу этого года.
Nous espérons que nous serons en mesure de terminer le rapport national de fin de décennie d'ici la fin de l'année.
Ожидается, что пересмотренный проект национальной стратегии и плана действий будет готов к утверждению кабинетом к концу этого года.
De nouvelles versions de ces textes devraient pouvoir être présentés au Cabinet pour examen et approbation d'ici à la fin de cette année.
Взаимное освобождение первоначально 250 заключенных в идеальном случае должно состояться к концу этого года.
Une libération mutuelle de 250 premiers prisonniers, qui devrait avoir lieu d'ici la fin d'année.
Наша цель заключается в том, чтобы к концу этого года фонд начал функционировать.
Notre objectif est de faire en sorte que ce fonds soit opérationnel avant la fin de l'année.
После всех беспорядков, которые пережили восточнотиморцы, они надеются на достижение полной независимости к концу этого года.
Après l'agitation qu'ils ont connue, les Timorais de l'Est cherchent à réaliser leur pleine indépendance à la fin de l'année.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 143. Точных совпадений: 143. Затраченное время: 252 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo