Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: принимает к сведению
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "к сведению" на французский

Предложения

Комитет принял к сведению получение секретариатом данного письма.
Le Comité a pris note de la réception de la lettre par le secrétariat.
По рекомендации Административно-кадрового комитета Трибунал принял эти поправки к сведению.
Sur recommandation du Comité du personnel et de l'administration, le Tribunal a pris note de ces modifications.
Председатель: Эти замечания принимаются к сведению.
Le Président : Ces remarques ont été prises en compte.
Комитет принимает доклад Председателя к сведению.
Las Commission a pris note du rapport présenté par le Président.
Группа экспертов приняла к сведению заявление МСАТ.
Le Groupe d'experts a pris note d'une déclaration de l'IRU.
Комитет принял к сведению предоставленные указанными государствами-членами сообщения.
Le Comité a pris note des représentations et des informations communiquées par les États Membres en question.
Четырнадцатое Совещание государств-участников приняло эти финансовые правила к сведению.
La Réunion des États parties a pris note des Règles de gestion financière à sa quatorzième Réunion.
Ассамблея приняла к сведению доклад Комитета в своем решении 59/559.
L'Assemblée a pris note du rapport du Comité dans sa décision 59/559 du 13 avril 2005.
Руководящий комитет принял к сведению информационный документ, представленный Европейским банком реконструкции и развития.
Le Comité directeur a pris note des informations communiquées par écrit par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement.
Движение неприсоединения должным образом приняло к сведению эти рекомендации Генерального секретаря.
Le Mouvement des pays non alignés a dûment pris note des remarques du Secrétaire général.
Комитет принял это заявление к сведению.
» Le Comité a pris note de cette déclaration.
Решение 05-21: Комитет принял к сведению доклад "Сотрудничество с другими международными организациями".
Décision 05-21: Le Comité a pris note du rapport intitulé «Coopération avec d'autres organisations internationales».
Совет принял к сведению годовой доклад и замечания, высказанные делегациями.
Le Conseil a pris note du rapport annuel et des observations formulées par les délégations.
Комитет принял к сведению информацию, представленную секретариатом.
Le Comité a pris note des renseignements communiqués par le secrétariat.
Наконец, Комитет принял к сведению заявление делегации Беларуси относительно выдачи виз профессиональным водителям.
Enfin, le Comité a pris note d'une intervention du Bélarus concernant la délivrance de visas aux conducteurs professionnels.
Председатель: Заявление представителя Гамбии принимается должным образом к сведению.
Le Président : Il est dûment pris note de la déclaration du représentant de la Gambie.
Комитет принял к сведению результаты работы сессии Комиссии и предложения Исполнительного секретаря относительно укрепления организации.
Le Comité a pris note des résultats de la session de la Commission et des propositions avancées par la Secrétaire exécutive en vue de renforcer l'organisation.
Совет принял к сведению содержание доклада.
Le Conseil a pris note du contenu de ce rapport.
Эти предложения были приняты к сведению с интересом.
Il a été pris note avec intérêt de ces suggestions.
Комитет принял к сведению результаты работы по подготовке проекта справочника СПС.
Le Comité a pris note des travaux entrepris pour l'élaboration d'un projet de manuel ATP.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7205. Точных совпадений: 7205. Затраченное время: 196 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo