Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "лечит себя" на французский

Знаете, это не редкость для тех, кто лечит себя алкоголем, с целью скрыть симптомы.
Vous savez, ce n'est pas inhabituel pour les gens de se soigner avec l'alcool, afin de dissiper leurs symptômes.
Когда он получает повреждение, по-Вашему это означает - ранение... он сразу лечит себя само.
Quand il est endommagé... Vous diriez "blessé"... Il se guérit immédiatement.
Твоя кровь лечит других, твое тело лечит себя
Ton sang guérit les autres, ton corps se guérit tout seul.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени.
Cela consiste simplement à accélérer le rythme auquel le corps se soigne lui-même jusqu'à un délai significatif sur le plan clinique.
Она не первая женщина, которая лечит себя углеводами.
Elle mange de la pizza dans les coulisses.

Другие результаты

Видимо, он собирался использовать их органы, чтобы лечить себя.
Je pense qu'il prévoyait utiliser des parties de leur corps pour se guérir lui-même.
Никакой медицинской помощи ему не оказывали, и он пытался лечить себя сам.
Cet individu a été condamné pour assassinat et s'est évadé à plusieurs reprises de la prison.
Если бы люди могли лечить себя и ставить себе диагнозы, они не нуждались бы в каких-либо таблетках или терапевтах вроде меня.
Si on pouvait se soigner et se diagnostiquer nous-mêmes, les médicaments seraient complètement inutiles, et donc, les thérapeutes aussi.
Думаю, что после того как у вас закончилось обезболивающее для вашей поврежденной шеи, вы начали лечить себе сами.
Je suppose qu'après avoir épuisé vos analgésiques... vous avez commencé à vous droguer.
Врач, который лечит сам себя, выглядит глупо.
Un docteur qui se soigne lui-même a un fou pour patient.
Ему стало гораздо лучше, после того как он позволил мне себя лечить.
Il a vraiment progressé depuis qu'il suit ma thérapie.
Вы имеете ввиду, как люди способные лечить сами себя?
Comme ces gens qui peuvent guérir eux-mêmes ?
Боб и Кэрол - супер-убийцы, а ты обычный чувак, который сам себя лечит.
Bob et Carol sont des supers assassins, et tu es juste un gars qui guérit tout seul.
С каких это пор они разрешают пациентам самим себя лечить?
Depuis quand on laisse les patients se soigner eux-mêmes ?
То есть ты даже не позволил доктору себя лечить?
Je n'y arriverai pas, sans ça.
Ты ведёшь себя как животное, и лечить тебя будут так же.
Vous voulez vous comportez comme un animal, on vous traitera comme tel.
Я объясняю своё молчание, напоминая себе, что я всего лишь гость в той стране, и, вздумай я забить тревогу, меня могли бы выдворить, не дать продолжить благое дело, лечить своих пациентов и проводить столь необходимые исследования.
J'ai rationalisé mon silence en me disant que je n'étais qu'un visiteur dans ce pays, que sonner l'alarme pourrait me faire expulser, m'empêcher d'accomplir mon travail, de prendre soin de mes patients, d'effectuer des recherches tellement nécessaires.
Несколько лет назад я спросил у себя: "А можем ли мы это развивать и лечить другие типы рака, пусть даже у животных?"
Donc, il y a quelques années, je me suis demandé, "Ne peut on pas faire un pas encore plus loin, et traiter d'autres cancers, même chez d'autres espèces ?"
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 62 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo