Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ликвидностью" на французский

liquidité
trésorerie
Точно так же не следует рассматривать мораторий как альтернативу чрезвычайному финансированию при возникновении проблем, связанных с ликвидностью или платежеспособностью.
De même, il ne fallait pas considérer que les moratoires pouvaient remplacer des formules de financement d'urgence, en cas de problèmes de liquidité ou de solvabilité.
Центральным банкам необходимо вмешаться с учетом масштабов дисбалансов, вызванных низкой платежеспособностью и ликвидностью крупнейших банков.
Les banques centrales ont dû intervenir en raison de l'ampleur des déséquilibres provoqués par l'insolvabilité et le manque de liquidité des principales banques.
Однако и помимо правил, касающихся капитала, денежно-кредитная политика и надзор должны очень тесно сотрудничать в области управления ликвидностью, в особенности с использованием кредитных механизмов.
Cependant, au-delà des règles de capital, la politique monétaire et la supervision financière doivent coopérer très étroitement pour gérer la liquidité, en particulier via les mécanismes du crédit.
Страны, у которых имелись проблемы с ликвидностью, смогли получить доступ к возросшим по объему ресурсам Международного валютного фонда.
Les pays qui ont des problèmes de liquidité ont pu avoir recours aux ressources du Fonds monétaire international, qui ont été accrues.
В УООН по-прежнему сохранялось хорошее положение с ликвидностью, и общая сумма его резервов и остатков средств в течение последних двух двухгодичных периодов неуклонно возрастала в среднем на 12,8 процента.
Le coefficient de liquidité de l'UNU est resté élevé, et ses réserves et le solde de ses fonds ont régulièrement augmenté au taux moyen de 12,8 % au cours des deux exercices biennaux.
Потребности в содействии должны рассматриваться отдельно от способности производить выплаты, и следует проводить различие между проблемами в области платежеспособности и проблемами с ликвидностью.
Le besoin d'aide et la capacité de rembourser doivent être considérés séparément et une distinction doit être établie entre la solvabilité et les problèmes de liquidité.
Что касается СДР, то были выдвинуты два предложения: периодически выпускать СДР для финансирования развития и выпускать СДР для решения острых проблем с ликвидностью в развивающихся странах.
S'agissant des DTS, deux propositions ont été faites : émettre périodiquement des DTS pour financer le développement, et émettre des DTS pour aider les pays en développement à faire face à leurs graves problèmes de liquidité.
Назовите это информационной ликвидностью, похожей на финансовую ликвидность.
Cela pourrait s'appeler la liquidité de l'information, comme on parle de liquidité financière.
Вывод состоял в том, что официальное финансирование поможет Греции преодолеть ее краткосрочные проблемы с ликвидностью.
La conclusion était que le financement des institutions publiques européennes sortirait la Grèce de ses problèmes de liquidité à court terme.
Но при рефляции, вызванной ликвидностью, существуют два риска.
Cette relance d'actifs axée sur la liquidité comportait cependant deux risques.
Различия связаны с ликвидностью и с тем, что сектор страхования остается в основном незатронутым потерями, связанными с ипотечным кризисом.
La différence tenait au niveau de liquidité et au fait que le secteur des assurances n'avait guère été touché par les pertes liées aux prêts hypothécaires à risques.
В октябре 2008 года Исполнительный совет МВФ санкционировал создание Фонда для решения краткосрочных проблем с ликвидностью.
En octobre 2008, le Conseil d'administration du FMI a approuvé la mise en place d'un mécanisme de liquidité à court terme.
Насколько плохо ФРС справлялась со своими обязанностями в годы, предшествовавшие краху Lehman Brothers, настолько же великолепно она действовала впоследствии, наполнив рынки ликвидностью, чтобы развеять панику.
Là où la Fed s'est montrée extrêmement peu performante au cours des années ayant précédé l'effondrement de Lehman Brothers, elle s'est en revanche brillamment comportée après l'événement, en inondant les marchés de liquidité afin de rompre la panique.
Результатом этого наводнения ликвидностью стал глобальный бум, который пошел на пользу экономикам, начиная с елизаветинской Англии и заканчивая великими Моголами Индии.
L'inondation de liquidité en résultant a provoqué un boom mondial qui a bénéficié aux économies mondiales, depuis l'Angleterre élisabéthaine jusqu'à l'Inde moghole.
Он оказывает помощь странам по ряду направлений, таким, как положение с ликвидностью, валютный контроль, регулирование задолженности и раннее предупреждение.
Il a aidé des pays dans plusieurs domaines tels que la position de liquidité, la gestion des devises, la gestion de la dette et le système d'alerte rapide.
Он должен поддерживаться такими субрегиональными мерами, как обеспечение экстренного доступа финансовым ресурсам, при возникновении такой необходимости на субрегиональном уровне для решения внезапных проблем с ликвидностью.
Ils doivent être étayés par des arrangements sous-régionaux, dotés notamment de fonds pouvant être débloqués d'urgence, au besoin à l'échelon sous-régional, afin de faire face à de soudaines crises de liquidité.
Вместо этого, они стали прибегать к строгим резервным требованиям, эффективно нормируя кредитование и, тем самым, приводя к сужению национального кредитного рынка в разгар международного финансового кризиса, который, вероятно, приведет к банкротству некоторые банки среднего размера в результате проблем с ликвидностью.
Ils sont revenus à des réserves obligatoires strictes par le resserrement des crédits, par conséquent, à une raréfaction des crédits internes en pleine crise financière internationale. Cette situation conduira probablement certaines banques de taille moyenne à la faillite en raison de problèmes de liquidité.
Он сказал, что не предполагает проблем с ликвидностью, и заверил Совет в том, что руководство ЮНОПС и ККУ будут внимательно следить за ситуацией в этом вопросе.
Il a déclaré ne pas être conscient d'un problème de liquidité et a assuré le Conseil que la situation continuerait à être examinée étroitement par la direction de l'UNOPS et le Comité de coordination de la gestion.
Вместо этого, падение индийских акций отразило проблемы с ликвидностью, с которыми столкнулись иностранные инвесторы: они отказались от вкладов не потому, что те не приносили прибыли, а потому, что им требовались средства на решение внутренних проблем.
En revanche, le déclin de la bourse indienne reflète les soucis de liquidité des investisseurs étrangers. Ils se sont retirés des marchés parce qu'ils avaient besoin de leur argent chez eux et non parce que ce dernier ne fructifiait pas assez à leurs yeux.
Но существует два других аспекта управления ликвидностью, которые заслуживают внимания.
Il existe toutefois deux autres aspects de la gestion des liquidités qui méritent d'être retenus.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 81. Точных совпадений: 81. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo