Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "лишением гражданства" на французский

Можно предположить различные гипотетические случаи применительно к высылке, следующей за утратой или лишением гражданства.
Divers cas de figure peuvent être envisagés en cas d'expulsion consécutive à la perte de la nationalité ou à une dénationalisation.
В связи с дискриминационным отказом в гражданстве или лишением гражданства независимый эксперт по вопросам меньшинств считает, что государства и международное сообщество должны открыто признать проблему и искать пути ее решения.
En ce qui concerne le déni ou la privation discriminatoire de la citoyenneté, l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités considère que les États et la communauté internationale doivent expressément reconnaître le problème et s'attacher à lui trouver des solutions.
Иногда используются различные термины для проведения различия между лишением гражданства, приобретенного при рождении и лишением или отзывом гражданства, приобретенного в силу натурализации.
Des termes différents sont parfois employés pour distinguer entre la déchéance de la nationalité de naissance et la déchéance ou l'annulation de la nationalité acquise par naturalisation.
Кроме того, в своем Заключении Nº 106 2006 года Исполнительный комитет УВКБ "побуждает государства рассмотреть вопрос о проведении экспертизы своих законов о гражданстве... для предотвращения случаев безгражданства, обусловленных произвольным отрицанием или лишением гражданства".
De même, dans sa conclusion no 106 de 2006, le Comité exécutif du HCR a encouragé «les États à envisager d'examiner leur législation sur la éviter les cas d'apatridie découlant du déni ou de la privation arbitraire de la nationalité».
Было отмечено, что различие между утратой гражданства и лишением гражданства не является очевидным, поскольку утрату гражданства можно также рассматривать как автоматическую форму лишения гражданства.
Il a été observé que la distinction entre la perte de la nationalité et la dénationalisation n'était pas évidente, dans la mesure où la première pouvait aussi être regardée comme une forme automatique de dénationalisation.
коллективным или массовым лишением гражданства.
la prohibition de la déchéance collective ou massive de nationalité.

Другие результаты

Статьи 22 и 24 Кодекса касаются лишения гражданства.
Les articles 22 et 24 du Code sont consacrés à la déchéance de la nationalité.
Законодательство Индии не предусматривает лишение гражданства или высылку граждан.
Le droit indien ne prévoit pas la déchéance de la nationalité ni l'expulsion des nationaux.
Лишение гражданства касается лишь тех лиц, которые приобрели нигерское гражданство.
La déchéance ne concerne que les personnes qui ont acquis la nationalité nigérienne.
Никто не может быть лишен гражданства или права изменить гражданство.
Personne ne peut être privé de la nationalité ou du droit de changer de nationalité.
Лицам, лишенным гражданства, это гражданство возвращается.
Лишение гражданства осуществляется в течение пяти лет с момента совершения соответствующего деяния.
La déchéance de la nationalité doit intervenir dans les cinq ans qui suivent la commission de l'acte.
Этот Закон определяет основания и порядок получения, сохранения и лишения гражданства Монголии.
Elle régit les conditions et la procédure d'octroi, de maintien et de retrait de la nationalité mongole.
Правительство Болгарии сообщило, что статья 25.3 Конституции страны ясно запрещает произвольное лишение гражданства болгарских граждан.
Le Gouvernement bulgare a déclaré que l'article 25.3 de la Constitution interdisait expressément la privation arbitraire de la nationalité bulgare.
Правительство сообщило, что перечень обстоятельств, приводящих к лишению гражданства, ограничен.
Le Gouvernement a déclaré que les situations conduisant à la privation de la nationalité étaient limitées.
В своей резолюции 50/152 Генеральная Ассамблея однозначно признает основополагающий характер запрещения произвольного лишения гражданства.
Dans sa résolution 50/152, l'Assemblée générale a reconnu expressément le caractère fondamental de l'interdiction de la privation arbitraire de la nationalité.
Ясное и общее запрещение произвольного лишения гражданства закреплено в многочисленных международных документах.
De nombreux instruments internationaux énoncent une interdiction explicite et générale de la privation arbitraire de la nationalité.
Международное право допускает лишение гражданства при определенных обстоятельствах.
Le droit international autorise la privation de la nationalité dans certaines circonstances.
Лишение гражданства по дискриминационным основаниям является произвольным.
La privation de la nationalité pour des motifs discriminatoires est arbitraire.
Утверждалось, что и после лишения гражданства эта обязанность сохраняется".
» La nationalité, y compris l'apatridie, rapport de Manley O. Hudson, op. cit., p. 21.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 363. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 89 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo