Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "лишение гражданства" на французский

dénationalisation
déchéance de nationalité
déchéance de la nationalité
privation de nationalité
la privation de la nationalité
la privation de la citoyenneté
dénationaliser
dénaturalisation
с) Утрата гражданства, лишение гражданства и высылка
c) Perte de la nationalité, dénationalisation et expulsion
Законодательство Индии не предусматривает лишение гражданства или высылку граждан.
Le droit indien ne prévoit pas la déchéance de la nationalité ni l'expulsion des nationaux.
Правительство Болгарии сообщило, что статья 25.3 Конституции страны ясно запрещает произвольное лишение гражданства болгарских граждан.
Le Gouvernement bulgare a déclaré que l'article 25.3 de la Constitution interdisait expressément la privation arbitraire de la nationalité bulgare.
Международное право допускает лишение гражданства при определенных обстоятельствах.
Le droit international autorise la privation de la nationalité dans certaines circonstances.
Предоставление и лишение гражданства относятся к исключительной юрисдикции государств.
L'octroi et la déchéance de nationalité relèvent de la compétence exclusive des États.
2005/... Права человека и произвольное лишение гражданства
2005/... Droits de l'homme et privation arbitraire de la nationalité
Комиссия по правам человека приняла в апреле 2005 года жесткую резолюцию, осуждающую произвольное лишение гражданства.
La Commission des Droits de l'homme a adopté une résolution condamnant la privation arbitraire de la nationalité en avril 2005.
И в этом случае г-н Торнберри просит делегацию дать уточнения, указав критерии, оправдывающие лишение гражданства.
Ici encore, M. Thornberry souhaiterait que la délégation fournisse des précisions, en citant les critères qui justifient le retrait de la nationalité.
Произвольное лишение гражданства: доклад Генерального секретаря
Privation arbitraire de la nationalité: rapport du Secrétaire général
Таким образом, предоставление и лишение гражданства являются административными решениями в форме правительственного декрета.
L'acquisition et la déchéance de la nationalité se font donc par voie administrative au moyen d'un décret.
В отличие от этого лишение гражданства большого числа лиц является относительно недавним явлением, которое впервые произошло в начале 1900 годов.
En revanche, la déchéance de la citoyenneté frappant de grands nombres de personnes est un phénomène relativement récent, apparu pour la première fois au début du XXe siècle.
Конвенция о сокращении безгражданства запрещает лишение гражданства по расовым, этническим, религиозным или политическим основаниям.
La Convention sur la réduction des cas d'apatridie interdit la dénaturalisation fondée sur des motifs raciaux, ethniques, religieux ou politiques.
В других случаях лишение гражданства индивидов, не соответствовавшее этой процедуре, было признано незаконным.
Dans d'autres cas, elle a jugé illégale la déchéance de nationalité en l'absence d'une telle procédure.
Кроме того, приводились ссылки на внутреннее законодательство некоторых государств, запрещающее лишение гражданства.
En outre, mention a été faite de certaines législations nationales interdisant la dénationalisation.
Утрата гражданства и лишение гражданства имеют не совсем одинаковые правовые механизмы, хотя их последствия в случае высылки сходны.
La perte de la nationalité et la dénationalisation ne renvoient pas exactement à un même mécanisme juridique, même si leurs conséquences sont similaires en cas d'expulsion.
Утрата гражданства, как и лишение гражданства, не должна приводить к ситуации безгражданства.
La perte de la nationalité comme la dénationalisation ne doivent pas conduire à une situation d'apatridie.
К тому же, лишение гражданства не должно производиться произвольно или на дискриминационной основе.
Par ailleurs, la dénationalisation ne doit pas se faire de manière arbitraire ou pour des motifs discriminatoires.
Произвольное лишение гражданства запрещено в соответствии как с региональными, так и международными документами по правам человека.
Le retrait arbitraire de la nationalité est interdit par des instruments relatifs aux droits de l'homme tant régionaux qu'universels.
Некоторые члены высказались в том смысле, что лишение гражданства лица в целях облегчения его высылки противоречит международному праву.
Certains membres étaient d'avis que la dénationalisation d'une personne en vue de faciliter son expulsion était contraire au droit international.
Международное право запрещает дискриминационный отказ в гражданстве или лишение гражданства как средство изоляции лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Le droit international interdit de recourir au déni ou à la privation discriminatoires de la citoyenneté pour exclure des personnes appartenant à des minorités.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo