Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "люди узнали" на французский

les gens sachent
les gens savaient
les gens ont découvert
les gens apprennent
les gens connaissent

Предложения

Его первостепенная задача - не допустить того... чтобы люди узнали про троллей в лесу.
En gros, son rôle est d'empêcher... que les gens sachent pour les trolls.
Я попросил вас об интервью, чтобы люди узнали, что Хит лист не существовал бы без него.
Je vous ai demandé de faire cet interview afin que les gens sachent que Hit List n'existerait pas sans lui.
Если бы люди узнали, что это ты создал битмонеты, ты бы получил много внимания.
Si les gens savaient que vous avez créé Bitcoin, vous auriez beaucoup d'attention.
Если бы люди узнали...
В любом случае, я думаю, что если бы люди узнали, какими исследованиями занималась Энн, они бы захотели последовать за ней, чтобы узнать, сможет ли она показать им настоящего снежного человека.
Dans les deux cas, je pense que lorsque les gens ont découvert la zone d'expertise d'Anne, ils ont cherché à la suivre pour voir si elle pourrait les amener au vrai bigfoot.
Но на самом деле то, что для меня даже более интересно чем оба этих продукта, так это то, как люди узнали о них.
Ce que je trouve presque plus intéressant, c'est la façon dont Ce que je trouve presque plus intéressant, c'est la façon dont les gens ont découvert cela.
Я думаю, важно, чтобы люди узнали про наших детей и про то, что с ними случилось.
Je pense que c'est important que les gens sachent qui étaient nos enfants et ce qui leur est arrivé.
Алисия думала, что, если люди узнали бы правду обо мне, и что я могу сделать,... они не делали бы поспешных выводов о ней.
Alicia pensait que si les gens savaient la vérité à mon sujet et ce que je peux faire, ils ne la jugeraient pas aussi rapidement.
С другой стороны, вы не станете подавать заявление о краже, если не хотите, что бы люди узнали, что вы накапливаете запасы.
Et après, tu ne fais pas de rapport si tu ne veux pas que les gens sachent ce que tu stockes.
Нужно, чтобы люди узнали настоящую меня.
J'ai besoin que les gens connaissent le vrai moi.
Марк и Бет очень хотели, чтобы люди узнали о деле.
Mark et Beth étaient désespérés que les gens connaissent l'affaire.
Мои люди узнали, что Кёрк решил действовать.
Mes gens ont su que Kirk se préparait.
Я хочу только, чтобы люди узнали правду, понимаешь?
Je veux vraiment qu'on sache ce qui s'est passé.
Он хочет, что бы люди узнали правду.
Mon client veut que le public connaisse la vérité.
Ваши люди узнали, что происходит?
Avez-vous découvert ce qu'il se trame ?
Когда люди узнали на что она способна, то построили над ней церковь.
Quand les gens ont vu ce qu'il faisait, ils ont construit l'église dessus.
Я правда хочу, чтобы люди узнали настоящего меня.
Je veux authentiquement que les gens félicitent le vrai moi.
Как люди узнали про это место?
Comment les gens font pour trouver cet endroit ?
Я видимо еще не готова, чтобы люди узнали.
Mais je veux pas encore l'afficher au grand jour.
Если бы люди узнали о нас, это бы уничтожило его.
Ça l'aurait détruit si les gens avait découvert pour nous.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 64. Точных совпадений: 64. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo