Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "магического" на французский

magique
cristal
Джон Ди спас жизнь Елизавете Первой от магического убийства.
John Dee l'a utilisé pour sauver la vie d'Elizabeth 1 d'un meurtre magique.
Она уже сходит с ума из-за этого "магического" учебника.
Et elle est complètement obsédée par ce livre magique.
Ему грозит опасность из магического мира.
Il est en danger du monde magique.
Мне не хватает одного магического гена?
Un gène magique qui me manquerait ?
Они заслуживают такого же магического конца как и всё их путешествие!
Ils méritent une fin aussi magique que leur voyage !
Поскольку на самом-то деле нет ничего магического в завершении тысячелетия или десятилетия, ни тем более пятилетия.
Car il n'y a rien de magique dans l'expiration d'un millénaire, d'une décennie ou même d'un quinquennat.
Я туда и направлялся, но ты весьма грубо отозвал меня, нарушив при этом все мыслимые обычаи и правила магического этикета.
Je m'y rendais quand vous m'avez invoqué si impoliment et sans aucune connaissance des us et coutumes de la bienséance magique.
Для преодоления нищеты и голода магического средства не существует.
Il n'existe pas d'arme magique pour vaincre la pauvreté et la faim.
У меня нет какого-либо магического рецепта обеспечения безопасности гуманитарного персонала.
Je n'ai pas de solution miracle pour assurer la sécurité du personnel humanitaire.
Возможно, в определенный момент мы достигнем магического числа 5000.
Nous atteindrons peut-être le chiffre tragique de 5000 à un moment quelconque.
Он пришел из магического кроличьего сада под старым ржавым трактором.
Il vient d'un terrier magique sous le vieux tracteur rouillé.
Предвосхищая ваш вопрос, я пока не нашел магического решения.
La réponse est non. Je n'ai pas trouvé de solution magique.
Он поработил его силой магического кинжала.
Il l'a asservi avec le pouvoir d'une dague mystique.
Чтобы попасть домой, мы совместим энергию затмения с силой магического талисмана.
Pour retourner chez nous on va exploiter le pouvoir de l'éclipse en utilisant une relique mystique.
Но даже у магического реализма есть пределы.
Mais même le réalisme magique a ses limites.
О, милый, я не уверена насчет магического трюка.
Chéri, je ne suis pas sûre à propos du tour de magie.
Прими мои поздравления по поводу твоего первого магического перемещения.
Félicitations pour ta première transportation magique.
Замечательно, теперь у меня нет магического шоу.
Maintenant je n'ai plus de spectacle de magie.
Что магического может быть в старой трости?
Qu'y a-t-il de magique dans une vieille canne ?
Но они не знали, что это было фальшивое вино с магического представления Джоуба.
Ils ne savaient pas que c'était le faux vin du spectacle de Gob.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45. Точных совпадений: 45. Затраченное время: 55 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo