Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "масштабов деятельности" на французский

volume des activités
champ de ses activités
champ des activités
l'ampleur des opérations
la portée des audits
échelle
accroissement des activités
expansion des activités
augmentation des activités
développement des activités
réduction des activités

Предложения

61
36
22
Структура и кадровые потребности Секретариата будут зависеть от уровня и масштабов деятельности Суда.
La structure et l'effectif du Greffe dépendront du niveau et du volume des activités de la Cour.
Без ущерба для решений, которые Ассамблея примет на своих пятьдесят девятой и шестидесятой сессиях по программе работы Специального комитета на 2004 и 2005 годы, смета расходов составлена исходя из масштабов деятельности, утвержденных на 2002 год.
Sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions concernant le programme de travail du Comité spécial pour 2004-2005, les prévisions de dépenses ont été établies en fonction du volume des activités approuvées pour 2002.
Эти дополнительные потребности вызвали необходимость в расширении масштабов деятельности в рамках операции за пределы того, о чем говорится в моем докладе от З июня 2004 года.
Du fait de ces nouvelles exigences, il a fallu élargir le champ de ses activités de l'opération au-delà de celles décrites dans mon rapport du 3 juin 2004.
Происходит также увеличение числа и масштабов деятельности общемировых неправительственных организаций.
Les ONG mondiales se font également plus nombreuses et élargissent leur champ d'action.
Дата их ареста и передачи Трибуналу скажется на процессе сокращения масштабов деятельности Трибунала.
La date de l'arrestation et du transfert au Tribunal de ces fugitifs influera sur le processus de réduction des activités du Tribunal.
Эти вопросы учета являются значительной проблемой в силу роста масштабов деятельности МНК.
Ces questions de comptabilisation constituent un problème important en raison de l'ampleur croissante des activités des sociétés multinationales.
В этой связи она представила информацию о расширении масштабов деятельности и НПО, конкретно занимающихся вопросами миграции.
Elle a pu constater la multiplication des activités de ces ONG, et en particulier de celles spécialisées dans les questions de la migration.
В этом контексте надлежащее сотрудничество между ТНИ и силами ВАООНВТ по поддержанию мира содействовало сокращению масштабов деятельности повстанцев.
Une bonne coopération entre les forces armées indonésiennes et la force de maintien de la paix de l'ATNUTO a contribué à faire baisser l'activité des milices.
Поскольку увеличение масштабов деятельности УВКПЧ по осуществлению проектов не сопровождалось увеличением суммы новых взносов, финансовое положение Фонда стало предметом серьезной озабоченности Управления.
Comme l'augmentation de la capacité d'exécution du HCDH ne s'est pas accompagnée d'une augmentation des nouvelles contributions, la situation financière du Fonds est devenue un sujet de préoccupation majeure pour le HCDH.
Поэтому уделение неустанного внимания событиям, происходящим в Швеции, считается необходимым для правильной оценки масштабов деятельности в Швеции.
Il est donc jugé nécessaire de continuer à surveiller l'évolution de la situation en Suède afin d'évaluer exactement l'importance des activités dans le pays.
Вопросы, касающиеся характера, масштабов деятельности и функций секретариата, находятся в стадии рассмотрения Подготовительной комиссией.
La Commission préparatoire étudie les questions relatives à la nature, aux attributions et aux fonctions du secrétariat.
Координация объема ресурсов с учетом расширяющихся масштабов деятельности
Adéquation entre les ressources et l'accroissement rapide des activités
Фонду потребуются дополнительные ресурсы для решения задач в связи с расширением масштабов деятельности, сопровождающимся общим увеличением количества участников и бенефициаров.
La Caisse devra disposer de ressources additionnelles pour faire face à l'accroissement des activités lié à l'augmentation globale du nombre de participants et de bénéficiaires.
Доклад, который мы сейчас рассматриваем, является точным отражением значительного роста масштабов деятельности и задач миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Le rapport que nous examinons actuellement est le reflet parfait de l'élargissement sensible de l'ampleur et des objectifs des missions de maintien de la paix des Nations Unies.
В Руководящих принципах представлены показатели определения масштабов деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества между развивающимися странами.
Ces directives comprennent une liste d'indicateurs permettant d'évaluer les activités des organismes du système des Nations Unies en matière de coopération technique entre pays en développement.
В рамках ряда региональных инициатив также обеспечивается поддержка усилий по наращиванию масштабов деятельности на страновом уровне.
Plusieurs initiatives régionales viennent aussi appuyer les efforts d'extension des interventions au plan des pays.
Наконец, статистические данные о выявлении подпольных лабораторий, которые используются для оценки масштабов деятельности по изготовлению наркотиков, также имеют определенные ограничения.
Enfin, les statistiques relatives à la détection de laboratoires clandestins, qui servent à évaluer les activités de fabrication, présentent également des insuffisances.
С ростом масштабов деятельности на региональном уровне возросла необходимость координации деятельности, осуществляемой в регионах.
Avec l'augmentation des activités au plan régional, la nécessité de coordonner les efforts régionaux se fait plus pressante.
Моя делегация особенно обеспокоена расширением масштабов деятельности боевиков и тем обстоятельством, что они в настоящее время действуют открыто.
Ma délégation s'inquiète en particulier de la recrudescence des activités des milices et du fait qu'elles agissent au grand jour.
С учетом быстрого увеличения в последнее время количества и масштабов деятельности по поддержанию мира нынешние институциональные рамки, объем ресурсов и число сотрудников представляются недостаточными.
Comme le nombre et l'ampleur des opérations de maintien de la paix ont beaucoup augmenté ces derniers temps, le cadre institutionnel, les ressources et les effectifs actuels paraissent insuffisants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 167. Точных совпадений: 167. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo