Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "между" на французский

Предложения

3658
3543
3364
2989
Установление взаимосвязей между рабочим местом и общиной.
Mettre à profit les liens entre le lieu de travail et la collectivité.
Поощрение партнерства и сотрудничества между университетами ЕС и стран-соседей.
Soutien aux partenariats et à la coopération entre les universités européennes et celles des pays voisins.
Однако важно проводить различие между различными подгруппами маргинализированной молодежи.
Il importe, au demeurant, de faire des différences parmi les sous-groupes de jeunes marginalisés.
Деятельность института позволяет преодолеть раскол между религиозными группами в стране.
Les travaux de l'Institut ont permis de combler le fossé entre les divers groupes religieux que compte le pays.
Правительство считает приоритетным укрепление законодательной базы взаимоотношений между государством и коренными народами.
Le Gouvernement du pays a donné la priorité au renforcement des textes de loi régissant les relations entre l'État et les populations autochtones.
Сегодня между социальными и частными доходами есть несоответствие.
Il y a aujourd'hui découplage total entre les bénéfices sociaux et les intérêts privés.
Есть отличие между тестом и выбором.
Il y a une différence entre un test et un choix.
Есть разница между разговаривать и поговорить.
Il y a une nette différence entre parler et avoir une conversation.
По обоим циклам обнаружены существенные расхождения между отдельными лабораториями.
De grandes disparités ont été observées dans les résultats entre les laboratoires pour les deux cycles.
Это вызвало укрепление связей между детектором запаха и двигателями.
Cela a causé un renforcement des connexions entre le détecteur d'odeur actuellement actif et les moteurs.
Необходимо укрепить эффективные партнерские отношения между кооперативами и правительством.
Des partenariats effectifs entre les coopératives et avec les pouvoirs publics devraient être établis et renforcés.
Совещание также способствовало укреплению сотрудничества между членами Партнерства.
Cette réunion a également contribué à renforcer la coopération entre les membres du Partenariat.
Конечно, есть разница между любовью и влечением.
Bien sûr, il y a une différence entre l'amour et l'attirance.
Я заключила мирное соглашение между пауками-гигантами и государством.
J'ai négocié un accord de paix entre les araignées géantes et le gouvernement.
Подобное сотрудничество между следователем стороны защиты и обвинением неслыханно.
Ce genre de coopération entre l'enquêteur de la défense et l'accusation, est insensé.
Они помогают предотвращению конфликтов и налаживанию отношений и сотрудничества между государствами.
Elles contribuent en outre à la prévention des conflits et à la promotion des relations et de la coopération entre États.
Беспилотники выстроились между Судьбой и командным кораблем.
Les drones se sont positionnés d'eux-mêmes entre le Destiny et le vaisseau-mère.
Это звонок между агентом ФБР и его информатором.
Il s'agit d'un appel entre un agent du FBI et son informateur.
Поэтому укрепление доверия между сторонами является нашей главной задачей.
L'instauration d'un climat de confiance entre les deux parties est donc un aspect clef.
Помог бы увидеть разницу между воображаемым и действительным.
De vous aider à voir la différence entre... les pensées et la réalité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 109640. Точных совпадений: 109640. Затраченное время: 345 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo