Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "международного права" на французский

droit international
droit international relatif légalité internationale
légitimité internationale
législation internationale
instruments internationaux
juridique international
loi internationale
International Law internationales
juridiques internationaux

Предложения

Требования на основании общего международного права предъявлялись чрезвычайно осторожно.
Les demandes invoquant le droit international général étaient quant à elles formulées avec beaucoup de prudence.
Председатель Группы по урегулированию споров Американского общества международного права.
Président du Groupe d'intérêt sur le règlement des différends, Société américaine de droit international.
Директор англоязычных исследований на сессии Гаагской академии международного права 1973 года.
Directeur d'études, section anglophone à la session de 1973 de l'Académie de droit international de La Haye.
Была также отмечена важность доступа к информации относительно международного права.
Il a également été noté qu'il était important d'avoir accès à des informations de droit international.
Нельзя недооценивать последствия действий Совета Безопасности для международного права.
Les conséquences qu'ont les actions du Conseil de sécurité sur le droit international ne sauraient être sous-estimées.
Они препятствуют осуществлению прав человека и противоречат нормам международного права.
En outre, elles entravent la jouissance des droits de l'homme et portent atteinte au droit international.
При рассмотрении претензий Комиссия применяет соответствующие нормы международного права.
Lorsqu'elle examinera les demandes d'indemnisation, la Commission appliquera les règles de droit international pertinentes.
Невозможно восстановить верховенство международного права или сделать Организацию поистине демократической, пока Совет осуществляет тоталитарные полномочия.
On ne saurait rétablir l'état de droit international ou rendre l'Organisation véritablement démocratique tant que le Conseil exercera des pouvoirs totalitaires.
Как правило, считается, что не существует общей иерархии между источниками международного права.
Il est généralement entendu qu'il n'y a pas de hiérarchie générale des sources en droit international.
Это положение охватывает обязательства, лежащие на любом субъекте международного права.
Cette disposition porte sur les obligations dues à tout sujet de droit international.
Поэтому санкции должны применяться только в соответствии с Уставом и нормами международного права.
Les sanctions ne doivent donc être imposées que conformément à la Charte et au droit international.
Нормы международного права должны применяться в политике государств и в сфере международных отношений.
Le droit international doit être appliqué par le biais des politiques des États et dans les relations internationales.
Таким образом, частные лица не рассматривались как субъекты международного права.
Suivant cette conception, les individus ne sont pas considérés somme sujets de droit international.
ЮНИТАР предоставляет ряд стипендий в области международного права.
L'UNITAR propose plusieurs programmes de bourses en droit international.
Мы привержены укреплению и развитию международного права.
Nous nous engageons à défendre et à développer le droit international.
Безусловно, нормами международного права высшая мера наказания не запрещена.
Il est indéniable que le droit international n'interdit pas la peine capitale.
Такие противоправные действия являются вопиющим нарушением международного права, в частности четвертой Женевской конвенции.
Pareilles mesures sont en contradiction flagrante ave le droit international et particulièrement la quatrième Convention de Genève.
Поэтому она призывает Комиссию привести упомянутые статьи в соответствие с действующими нормами обычного международного права.
Les États-Unis demandent donc instamment à la CDI d'harmoniser les articles susmentionnés avec le droit international coutumier en vigueur.
Данный проект статьи представляет собой кодификацию существующего обычного международного права.
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
Генеральной Ассамблее принадлежит главная роль в кодификации международного права.
L'Assemblée générale a le rôle central de codifier le droit international.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7400. Точных совпадений: 7400. Затраченное время: 239 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo