Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "между миром и безопасностью" на французский

entre paix et sécurité
entre la paix et la sécurité
Важно также подтвердить взаимосвязь между миром и безопасностью, с одной стороны, и благим управлением и экономическим развитием, с другой.
Il importe aussi de réaffirmer le lien qui existe entre paix et sécurité, bonne gouvernance et développement économique.
Мы убеждены в том, что ухудшение международного положения требует от нас применения глобального и многоаспектного подхода на основе взаимозависимости между миром и безопасностью, с одной стороны, и развитием, с другой.
Nous sommes convaincus que la détérioration de la situation dans le monde exige que l'on adopte une approche globale et multidimensionnelle basée sur l'interdépendance entre paix et sécurité d'un côté, et le développement de l'autre.
Эта подпрограмма направлена на то, чтобы предпринять конкретные шаги по задействованию взаимосвязей между миром и безопасностью, развитием и правами человека в соответствии с положениями Итогового документа Всемирного саммита 2005 года и соответствующих резолюций ЭСКЗА.
Ce sous-programme vise à traduire en termes concrets les liens d'interdépendance entre paix et sécurité, développement et droits de l'homme, conformément au Document final du Sommet mondial de 2005 et aux résolutions pertinentes de la CESAO.
Наши основные помыслы направлены на необходимость сохранения перспективы существующей динамичной взаимосвязи между миром и безопасностью и правами человека и развитием.
En ce sens, notre première observation a trait à l'importance de maintenir la dynamique existante entre paix et sécurité, droits de l'homme et développement.
В докладе Генерального секретаря «При большей свободе» описана тесная взаимосвязь между миром и безопасностью, развитием и правами человека.
Le rapport du Secrétaire général, « Dans une liberté plus grande » décrit les liens étroits qui unissent la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme.
В своем докладе Генеральный секретарь призвал Совет рассмотреть вопрос о взаимосвязи между миром и безопасностью и неадекватным финансированием в отношении некоторых кризисных ситуаций.
Dans son rapport, le Secrétaire général a encouragé le Conseil à examiner les liens entre, d'une part, la paix et la sécurité et, autre part, l'insuffisance des fonds dans le règlement de certaines crises.
Это расширение отражает растущее осознание взаимосвязей между миром и безопасностью и другими секторальными вопросами.
Cet élargissement témoigne d'une prise de conscience croissante des liens entre la paix et la sécurité et d'autres secteurs.
Она является незаменимым инструментом в эпоху растущей взаимозависимости между миром и безопасностью, устойчивым развитием и правами человека.
Celui-ci est d'abord un outil indispensable, à une époque où les questions concernant la paix et la sécurité, le développement durable et les droits de l'homme sont de plus en plus liées.
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года признается взаимосвязь между миром и безопасностью, развитием и верховенством права и особенно уважением прав человека.
Le Document final du Sommet mondial de 2005 reconnaît le lien entre la paix et la sécurité, le développement et l'état de droit, et en particulier le respect des droits de l'homme.
Мое правительство твердо убеждено в том, что существует несомненная связь между миром и безопасностью, устойчивым развитием в широком смысле и благим управлением и уважением прав человека.
Mon gouvernement est fermement convaincu qu'il existe des liens évidents entre la paix et la sécurité, le développement durable au sens le plus large et la bonne gouvernance et le respect des droits de l'homme.
В конечном счете, нет никакой «иерархии или отношения зависимости между миром и безопасностью на глобальном и региональном уровне, поскольку они, разумеется, тесно связаны».
Il n'existe en effet pas de « hiérarchie ou subordination entre la paix et la sécurité aux plans mondial et régional, étant donné les liens étroits qui unissent l'un et l'autre ».
ООН-Хабитат не входит и в состав Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, отвечающего за установление взаимосвязей между миром и безопасностью и другими секторальными областями.
ONU-Habitat ne participe pas non plus aux travaux du Comité exécutif sur la paix et la sécurité, qui a pour objet d'établir une corrélation entre la paix et la sécurité et d'autres domaines sectoriels.
Признание неразрывной связи между миром и безопасностью открыло возможности для расширения сотрудничества и координации между Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом.
En reconnaissant l'existence d'un lien indissoluble entre paix et développement, on a ouvert la voie au renforcement de la coopération et de la coordination entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social.
Чрезвычайно важное значение верховенства права было признано в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, в котором особо подчеркивается взаимосвязь между миром и безопасностью, развитием и верховенством права, а также уважением прав человека.
Le Document final du Sommet mondial de 2005 a reconnu l'importance vitale de l'état de droit, soulignant les liens existant entre la paix et la sécurité, le développement et l'état de droit ainsi que le respect des droits de l'homme.
Мы усматриваем четкую взаимосвязь между миром и безопасностью, с одной стороны, и продовольственной безопасностью, с другой стороны.
Nous voyons un lien clair entre la paix et la sécurité, d'une part, et la sécurité alimentaire, d'autre part.
Взаимосвязь между миром и безопасностью, с одной стороны, и развитием и правами человека - с другой, самоочевидна и неоспорима.
Le lien entre la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme est clair et incontesté.
Связь между миром и безопасностью, с одной стороны, и ликвидацией нищеты и экономическим развитием, с другой стороны, должна находить отражение в политических стратегиях и подходах Организации Объединенных Наций к решению этих проблем.
Le lien entre la paix et la sécurité, d'une part, et l'élimination de la pauvreté et le développement économique, de l'autre, devrait être traduit dans les stratégies politiques et les démarches adoptées par l'ONU sur ces questions.
Учитывая тесную взаимосвязь между миром и безопасностью, мы полагаем, что мир может быть устойчивым только в том случае, если он обеспечивает безопасность обеим или всем сторонам.
Étant donné le rapport étroit qui existe entre la paix et la sécurité, nous pensons que la paix ne peut être durable que si elle assure la sécurité de toutes les parties.
Однако в том, что касается основного раздела, одним из главных новшеств Конференции стала взаимосвязь между миром и безопасностью, с одной стороны, и демократией и социально-экономическим развитием - с другой.
Mais sur ce plan important, une des innovations majeures de la conférence est l'interdépendance entre la paix et la sécurité, d'une part, et la démocratie et le développement socioéconomique, d'autre part.
Признавая наличие жизненно важной связи между миром и безопасностью и более широкими целями устойчивого развития, страны - члены Африканского союза, сформировали единый взгляд и заявили об общей приверженности следовать по пути устойчивого роста и развития.
Conscients du lien crucial qui existe entre la paix et la sécurité et les objectifs plus larges du développement durable, les États membres de l'Union africaine ont forgé un projet d'avenir commun et un engagement partagé en faveur d'une croissance et d'un développement durables.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo