Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "межуниверситетских" на французский

Он был чемпионом в среднем весе на межуниверситетских соревнованиях.
Il était champion universitaire des poids moyens.
Фонд помогает одной из межуниверситетских групп координировать деятельность целевой группы по престарелым.
Il a déjà apporté une assistance similaire au Ministère de la jeunesse, de la femme, des enfants et de la famille au Panama.
Создан ряд межуниверситетских центров, оснащенных научной базой, которой могут пользоваться исследователи из разных университетов.
Des centres inter-universitaires ont été créés pour offrir des laboratoires de recherche communs aux chercheurs scientifiques de plusieurs universités.

Другие результаты

Вице-президент Фламандского межуниверситетского центра по правам человека.
Vice-Président du Centre interuniversitaire flamand des droits de l'homme.
Координатор Межуниверситетской правозащитной сети Аргентинской Республики.
Coordonnateur du réseau interuniversitaire des droits de l'homme de la République argentine
Был руководителем курса по морскому праву в Межуниверситетской аспирантуре в Дубровнике
A dirigé un cours sur le droit de la mer au centre interuniversitaire de Dubrovnik
Департамент создает межуниверситетскую сеть, интерес к которой проявили более десятка научных сотрудников по вопросам семьи.
Le Département constitue actuellement un réseau interuniversités auquel participent plus d'une douzaine de spécialistes de la famille.
Межуниверситетское сотрудничество будет способствовать развитию культурного измерения в рамках Адриатико-ионической инициативы и содействовать устойчивому экономическому развитию.
La coopération interuniversités servira à la fois à valoriser la dimension culturelle de l'Initiative et à favoriser le développement économique viable.
Представитель академических кругов изложил свои замечания по вопросам образования на основе проекта межуниверситетского консорциума, охватывающего американские и африканские университеты, который упомянут в пункте 9 выше.
Un participant issu du monde universitaire a présenté des observations sur l'éducation, en se fondant sur les activités du groupement d'universités américaines et africaines mentionné plus haut au paragraphe 9.
Эксперимент в области электронного университетского образования предусматривает развитие межуниверситетского сотрудничества в организации дистанционного обучения на основе использования сотовой спутниковой сети, что открывает возможности для активного участия учащихся из расположенных далеко друг от друга аудиторий.
L'Agence spatiale japonaise a présenté les résultats des expériences pilotes d'enseignement à distance, y compris de niveau universitaire, réalisées à l'aide du satellite ETS-VIII/WINDS d'essais technologiques et de démonstration, dans la région de l'Asie et du Pacifique.
Что касается межуниверситетской сети, то возникает необходимость в расширении сотрудничества между многочисленными высшими учебными заведениями в связи с разработкой политики в отношении семьи, рационализацией и уточнением основных существенных тем.
Le réseau interuniversitaire permettra à de nombreuses institutions d'enseignement supérieur de collaborer plus étroitement à la formulation et à la rationalisation des politiques relatives à la famille ainsi qu'à la définition des principaux thèmes d'action.
Что касается культуры, то с 2001 года оно оказывает поддержку межуниверситетскому центру под названием "Фламандское творчество", который объединяет основные фламандские группы исследователей.
Depuis 2001, dans le domaine de la culture il finance un point d'appui interuniversités «Re-Creatief Vlaanderen» qui rassemble les principaux groupes de recherche flamands.
Страны - участницы Адриатико-ионической инициативы будут содействовать межуниверситетскому сотрудничеству в рамках вышеупомянутых принципов и стремиться распространить положения этих Деклараций на страны региона, которые их еще не подписали.
Les pays de l'Initiative encourageront la coopération interuniversités selon lesdits principes et s'engagent à en étendre l'application aux pays de la région qui n'en sont pas encore signataires.
В настоящее время осуществляется этап II проекта, который связан с разработкой построенной на ПСОК Межуниверситетской системы управления информацией в МУСВА и Системы медицинской информации в ААУ.
Le projet en est à sa deuxième phase, qui prévoit la mise en place d'un système interuniversitaire de gestion de l'information à l'IUCEA et d'un système d'information sanitaire à l'Université d'Addis-Abeba, tous deux fondés sur des logiciels libres.
Конференция в ходе Иберо-американской декады по теме предотвращения преступности и обращения с правонарушителями, Университет Гранады, Департамент уголовного права и Андалусийский межуниверситетский институт криминологии, Гранада, Испания, 4-7 мая 1992 год.
Conférence à l'occasion des journées ibéro-américaines sur la prévention du crime et le traitement du délinquant, Universidad de Granada, Département de droit pénal et Institut interuniversitaire andalou de criminologie, Grenade, du 4 au 7 mai 1992.
Задуманная межуниверситетская сеть явится механизмом поощрения и координации глобальных обменов, предоставления доступа к последним результатам исследований, касающихся национальной политики в интересах семьи и их распространения.
Le réseau interuniversités est destiné à faciliter et à coordonner, à l'échelle mondiale, l'échange et la diffusion des résultats des recherches les plus récentes sur les politiques nationales de la famille et l'accès à ces résultats.
Мы поручаем СЕКИБ провести исследование возможностей и перспектив сотрудничества в сфере межуниверситетского сотрудничества на предмет изучения возможного включения этого вопроса в программу иберо-американского сотрудничества.
Nous chargeons le SECIB d'étudier les possibilités et perspectives de collaboration dans le domaine de la coopération interuniversitaire afin d'inscrire éventuellement la question à l'ordre du jour de la coopération ibéro-américaine.
Делегации согласились с тем, что в рамках будущего межуниверситетского сотрудничества в регионе основное внимание впредь будет уделяться охране и приумножению материального и нематериального культурного наследия стран бассейна Адриатического и Ионического морей и построению информационного общества.
Les délégations ont convenu qu'à l'avenir la coopération interuniversités dans la région des mers Adriatique et Ionienne privilégierait la protection et l'enrichissement du patrimoine culturel matériel et immatériel des pays du bassin et l'édification d'une société de l'information.
Для обеспечения эффективного и скоординированного межуниверситетского сотрудничества была достигнута договоренность о целесообразности создания в кратчайшие сроки «Сети университетов региона Адриатического и Ионического морей» в качестве постоянного форума в этом районе для разработки и координации общих программ и инициатив.
Pour que la coopération interuniversités soit efficace et inscrite dans les faits, il a été convenu de constituer aussitôt que possible un réseau permanent des universités de la région des mers Adriatique et Ionienne, chargé d'encourager et de coordonner des programmes et initiatives communs.
Особого внимания заслуживает успешный межуниверситетский проект развития межкультурного взаимодействия между студентами Гамбурга, инициатором которого выступило федеральное министерство иностранных дел и который превратился в образец для подражания, вышедший по своему влиянию за рамки отдельного региона.
Sur ce territoire, le nombre des étudiants étrangers a plus que triplé en dix ans, atteignant 3100 environ au début de 2006.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo