Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "меняющиеся" на французский

évolution
changeants
évolution des
en évolution
changeantes
évoluant
en mutation
en constante évolution
évolution de l'

Предложения

В целях более эффективного реагирования на эти меняющиеся обстоятельства ЮНИДИР начинает процесс перестройки своей программы работы, кадровой системы и других процессов, а также разработки связанной с этим стратегии мобилизации средств.
Afin de mieux s'intégrer dans cette évolution, l'Institut entame un processus de restructuration de son programme de travail et de ses effectifs ainsi que d'autres activités afin d'élaborer une stratégie de collecte de fonds correspondante.
Я не знаю, какие другие меняющиеся, но знаю, что они не такие, как вы.
Je ne sais pas comment sont les autres changeants, mais je sais qu'ils ne sont pas comme vous.
Сомневаюсь, что остальные меняющиеся теряют время на имитацию птиц.
Je doute que les autres changeants s'adonnent à ce genre de jeu.
С. Меняющиеся модели рисков: последствия для готовности к бедствиям
Évolution des modèles de risques : conséquences concernant la préparation aux catastrophes
Спутанные и постоянн меняющиеся послания не завоевывают голосов.
Des messages confus et inconstants ne rapportent pas de voix.
Однако на эту оценку могут повлиять другие меняющиеся обстоятельства.
Cette prévision risque, toutefois, d'être affectée par d'autres variables.
Наше реагирование на меняющиеся задачи должно быть соответствующим образом адаптировано.
Nos réactions aux difficultés en constante évolution doivent être adaptées en conséquence.
Однако меняющиеся схемы торговли стрелковым оружием осложнили контроль.
Toutefois, l'évolution de la structure du commerce des armes légères ne facilite guère le contrôle.
Есть страны, признающие проблемы и меняющиеся роли матерей и отцов.
Il y a des pays qui reconnaissent l'angoisse et ces changements de rôles des pères et mères.
Ну, это было до того, как меняющиеся повредили энергетическую сеть.
C'était avant le sabotage du réseau d'alimentation.
Несколько месяцев назад я узнал от одного из моего народа, что меняющиеся проникли в Федерацию.
Il y a quelques mois, l'un des miens m'informa que les changeants avaient infiltré la Fédération.
В докладах отмечается необходимость учитывать в ходе оценки будущих потребностей внешние факторы, такие, как меняющиеся структуры спроса и последствия использования заменителей.
Les rapports signalent la nécessité de tenir compte des facteurs externes, tels que l'évolution des caractéristiques de la demande et l'impact des produits de substitution, lorsqu'on évalue les besoins futurs.
При составлении своей программы работы Группа будет сначала рассматривать просьбы директивных органов и в полной мере учитывать меняющиеся приоритеты и потребности, о чем говорилось выше.
Pour élaborer son programme de travail, le Corps commun commencera par étudier les demandes des organes délibérants et il prendra pleinement en considération l'évolution de leurs priorités et de leurs besoins, ainsi qu'il est indiqué plus haut.
В их основе лежит необходимость эффективного реагирования государственного сектора на меняющиеся традиционные функции государства, а также на вызовы процесса глобализации и другие социальные изменения.
Le secteur public doit en effet répondre efficacement à l'évolution des fonctions traditionnelles de l'État et au défi posé par la mondialisation et les autres transformations sociales.
Это позволит Миссии придерживаться активного подхода, иметь потенциал для адекватного реагирования на меняющиеся обстоятельства и предвосхищать потенциально дестабилизирующие события.
Ainsi, la Mission sera en mesure d'adopter une approche dynamique, sera en mesure de réagir comme il convient à l'évolution de la situation et de prendre les devants en cas de risques de déstabilisation.
Предназначение Кодекса - служить стандартизованными, систематизированными рамками для оценки риска, позволяющими правительствам отвечать на меняющиеся угрозы снижением уязвимости судов и портовых средств.
Le Code a pour objet d'offrir un cadre normalisé et cohérent d'évaluation des risques, ce qui permet aux gouvernements de neutraliser les changements intervenant dans la menace ou dans la vulnérabilité des navires et des installations portuaires.
Среднесрочный план в его нынешнем виде лишает работу Секретариата гибкости и затрудняет нашу способность реагировать на меняющиеся обстоятельства.
Le plan à moyen terme, comme il est maintenant établi, introduit une rigidité dans le travail du Secrétariat et nous empêche de répondre à une situation en pleine évolution.
Важно также изучить меняющиеся тенденции и обусловленные ими новые условия защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Il fallait aussi étudier l'évolution des tendances et le contexte nouveau qui en résultait pour la protection des civils dans les conflits armés.
В новой программе будут учтены меняющиеся страновые региональные потребности, указанные выше недостатки и изменения во внешних и внутренних условиях.
Le nouveau programme multinational tiendra compte de l'évolution des besoins des pays et des régions, des lacunes identifiées ci-dessus et des modifications du contexte des politiques tant externe qu'interne.
Реформа энергетики, включая значительные масштабы приватизации, низкие тарифы в некоторых секторах и постоянно меняющиеся цены на энергоносители, затрудняют создание благоприятной для инвесторов среды.
La réforme du secteur de l'énergie, notamment une privatisation de grande ampleur, la réduction des tarifs douaniers dans certains secteurs et l'évolution constante des prix de l'énergie rendent difficile la création d'un environnement favorable aux investisseurs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 134. Точных совпадений: 134. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo