Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "меня разъединило" на французский

Да, я был на линии, меня разъединило.
J'étais en attente et ça a coupé.
Да, я был на линии, меня разъединило.

Другие результаты

Я говорил с баром "Ван Барт", меня разъединили.
Je parlais avec le Van Barth, le bar. J'ai été coupé...
Это наше первое свидание после того как нас разъединили.
C'est notre premier rendez-vous, à Theresa et à moi, depuis que le médecin nous a séparées.
Железный занавес разъединил народы и нации.
Tout cela a divisé les peuples et les nations.
У них есть подозреваемый, но... нас разъединило.
Ah... Ils ont un suspect, mais... je l'ai perdu. On a été coupé.
КРИПКЕ: Думаю, нас разъединили.
Je pense que j'ai été coupé.
Я поняла, это луч, махнув рукой я разъединила цепь.
Oh je vois, c'est le rayon, j'ai du couper la connexion.
Быстрее, пока нас не разъединили.
Vite, ils vont couper la ligne.
И вы хотите, чтобы я разрушил заклятье... разъединил Всадника и вашего друга.
Et vous voulez que je brise la malédiction... pour séparer le Cavalier de votre ami.
Это был вопрос, который свел нас вместе, а потом разъединил.
C'est ce qui nous a rapprochés et séparés.
Слушай-ка когда я звонил тебе насчёт подарка, нас разъединили.
Quand je t'ai appelé, ça a coupé.
Вас разъединили во время звонка из Нью-Йорка?
La communication avec New York a- t-elle été coupée ?
Хотя страны, вовлеченные в конфликт, официально разъединили свои силы, поступают сообщения, свидетельствующие о том, что они продолжают действовать через подставные повстанческие группы и формирования.
Même si les pays qui ont pris part au conflit ont officiellement désengagé leurs forces, certains renseignements indiquent qu'ils continuent à agir par l'entremise de rebelles et de milices.
Да, в то, что если бы мы могли соединить наши сердца - так, чтобы и вечность не разъединила их, нам были бы не страшны любые напасти.
Si on pouvait unir nos cœurs, les garder toujours ainsi, on serait en sécurité, quoi qu'il arrive.
Кэм же, с другой стороны, совсем слетел с... "Девушка, нас разъединили."
Cam, de son côté, fait Fille, interrompue.
Кэм же, с другой стороны, совсем слетел с... "Девушка, нас разъединили."
Par contre, Cam semble sorti tout droit... d'un asile psychiatrique.
политические и торговые стены, появились транспортные осложнения, проблемы со связью. Железный занавес разъединил народы и нации.
des barrières politiques, des barrières commerciales, des barrières pour les transports, des barrières pour les communications, des rideaux de fer. Tout cela a divisé les peuples et les nations.
Я их еле разъединил...
Передал, что его разъединили.
Il a dit que la ligne a été coupée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 56 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo