Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "меры должны включать" на французский

mesures devraient inclure
mesures devraient comprendre

Предложения

Эти меры должны включать усилия по сокращению воздействия многих факторов уязвимости в общинах, занимающихся мелким рыбным промыслом.
Il importe notamment de réduire les nombreuses sources de vulnérabilité dans les collectivités de petits pêcheurs.
Такие ответные меры должны включать комплексную контртеррористическую стратегию, в рамках которой будут соблюдаться все права человека и учитываться условия, вызывающие распространение терроризма.
Cette réplique devrait comprendre une stratégie antiterroriste universelle qui respecte pleinement les droits de l'homme et tienne compte des situations propices à la propagation du terrorisme.
Такие практические меры должны включать и методы решения очевидной проблемы концентрации этих технологий в руках достаточно узкого круга государств.
Cela suppose de définir les moyens de régler les problèmes évidents qui découlent de la concentration de ces technologies entre les mains d'une poignée d'États.
Эти меры должны включать в себя реформу ее основных органов, в частности Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Cela passe par la réforme de ses principaux organes, en particulier l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
Эти меры должны включать принятие законов о наказании торговцев и защите потенциальных жертв.
Cette réponse doit comprendre des lois pour punir les trafiquants et protéger les victimes potentielles.
Такие меры должны включать международное регулирование деятельности институциональных инвесторов, финансовых учреждений с высокой долей заемного капитала и офшорных финансовых центров.
De telles mesures devraient comporter une réglementation financière internationale des investisseurs institutionnels, des institutions financières fortement endettées et des centres financiers extraterritoriaux.
Эти меры должны включать возложение материальной ответственности на оператора или, в соответствующих случаях, другое лицо или образование.
Ces mesures devraient notamment comporter la mise de la responsabilité à la charge de l'exploitant ou, le cas échéant, d'une autre personne ou entité.
В надлежащих случаях эти меры должны включать требование о создании отраслевых фондов на национальном уровне.
S'il y a lieu, ces mesures devraient également prévoir l'obligation de créer un fonds alimenté par la branche d'activité au niveau national.
Такие меры должны включать в себя сбор и уничтожение оружия.
Ces mesures devraient comprendre la collecte et la destruction des armes.
Пункт 2 этой статьи гласит, что "эти меры должны включать возложение материальной ответственности на оператора" во исполнение принципа "платит загрязнитель".
Le paragraphe 2 de cet article dispose que « ces mesures devraient notamment comporter la mise de la responsabilité à la charge de l'exploitant », ce qui est une application du principe « pollueur-payeur ».
Такие меры должны включать обеспечение на льготных условиях доступа к рынкам и технической помощи в сфере торговли.
Ces mesures devraient comprendre le renforcement des conditions d'accès préférentiel aux marchés et l'apport d'une assistance technique de commerce.
Такие практические меры должны включать и методы решения очевидной проблемы концентрации этих технологий в руках достаточно узкого круга государств.
Ces mesures pratiques doivent comprendre des méthodes pour faire face au problème évident de la concentration de ces technologies dans un groupe relativement restreint d'États.
Такие меры должны включать поддающиеся измерению цели, задачи или квоты и сроки, с тем чтобы обеспечить эффективный контроль за их воздействием.
Ces mesures devraient comprendre des objectifs, buts ou quotas mesurables et des calendriers afin de permettre un suivi efficace de leurs incidences.
Эти меры должны включать разработку и осуществление политики и законодательства, направленных на наказание торговцев людьми, а также на защиту и информирование их потенциальных жертв.
À ce titre, il faut notamment élaborer et appliquer des politiques et des lois visant à punir les trafiquants et à protéger et informer les victimes potentielles.
Такие меры должны включать шаги по урегулированию опасных ситуаций, с тем чтобы мы могли повышать уровень защиты, восстанавливать ущемленные права и создавать условия, благоприятствующие всестороннему развитию детей.
Ces actions doivent comprendre des mesures visant à remédier aux situations de vulnérabilité afin de renforcer la protection, de rétablir les droits concernés et de garantir un climat favorable au développement intégral de l'enfant.
Мы считаем, что такие меры должны включать в себя, среди прочего, практические шаги в таких областях, как развитие и восстановление, права человека, верховенство права и демократия.
Parmi ces bases devraient figurer, entre autres, des mesures concrètes dans les domaines du développement et de la reconstruction, de la promotion des droits de l'homme, de l'état de droit et de la démocratie.
Такие меры должны включать существенное сокращение, с целью поэтапной отмены, всех форм субсидирования экспорта и сокращение поддержки отечественных производителей, вызывающей диспропорции в торговле, как было согласовано в Декларации министров в Дохе.
Il faudrait notamment réduire considérablement, en vue de les éliminer à terme, toutes les subventions à l'exportation et autres formes d'aide qui introduisent des distorsions dans les échanges, comme convenu dans la Déclaration ministérielle de Doha.
Для того чтобы эффективно гарантировать права детей из числа коренных народов, такие меры должны включать подготовку и повышение осведомленности о важности учета коллективных культурных прав в сочетании с определением путей наилучшего обеспечения интересов ребенка среди соответствующих профессиональных категорий.
Afin de garantir de manière effective les droits des enfants autochtones, ces mesures doivent comprendre la formation des catégories professionnelles concernées et leur sensibilisation à la nécessité de prendre en compte les droits culturels collectifs lors de la détermination de l'intérêt supérieur de l'enfant.
Такие меры должны включать установление контрольных показателей, конкретных целей и сроков, а также учебные программы по вопросам руководства и навыкам ведения переговоров для нынешних и будущих женщин-лидеров.
Ces mesures devraient consister notamment à fixer des repères, des objectifs numériques et des délais, ainsi qu'à organiser des programmes de formation aux fonctions de direction et de négociation à l'intention des dirigeantes actuelles et futures.
Эти меры должны включать, в частности, принятие и обеспечение соблюдения соответствующих законов и проведение кампаний общественной информации по вопросам насилия в отношении женщин и девочек.
Ces mesures devraient notamment consister à promulguer et à appliquer des lois et à mener des campagnes d'information sur la violence à l'égard des femmes et des filles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 42. Точных совпадений: 42. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo