Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "мировых" на французский

Предложения

238
173
130
122
100
Универсальная природа Организации Объединенных Наций диктует необходимость учитывать духовные традиции и разнообразие мировых культур и религий.
La nature universelle de l'ONU impose de prendre en considération les traditions spirituelles et la diversité culturelle et religieuse du monde.
В их университетах мирового уровня обучается значительный процент будущих мировых лидеров.
Ses universités de classe internationale forment une forte proportion des futurs dirigeants du monde.
В нем изложены основные принципы обеспечения реализации прав детей в мировых масштабах.
Elle fixe les principes de base visant à assurer l'exercice des droits des enfants à l'échelle mondiale.
ЮНСИТРАЛ обладает уникальной репутацией в мировых масштабах в области разработки коммерческого права.
La CNUDCI jouit à l'échelle mondiale d'une réputation inégalée dans le développement du droit commercial.
В новых мировых условиях торговля приобрела исключительно важное значение.
Dans le nouveau contexte mondial, le commerce est devenu une question cruciale.
Государственными образовательными стандартами применительно к общему образованию предусматривается изучение исторических и культурных корней основных мировых религий.
Les normes éducatives de l'État pour l'enseignement général prévoient l'étude des fondements historiques et culturels des principales religions du monde.
Этот исторический документ создал важную правовую основу для мирного использования мировых морей и океанов.
Ce document historique a créé un cadre légal essentiel d'une utilisation pacifique des mers et océans du monde.
Именно поэтому Декларация тысячелетия обязывает мировых лидеров
En conséquence, la Déclaration du millénaire engage les dirigeants du monde à
Цены на сырьевые товары снижаются вследствие снижения мировых запросов.
Les prix des marchandises sont en baisse en raison de la faiblesse de la demande mondiale.
Поиск истины должен быть освещен учениями великих мировых религий.
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
Как обычно, для сессии был подготовлен доклад "Состояние мировых лесов".
Comme de coutume, le rapport «Situation des forêts du monde» a été publié aux fins de la session.
ВИЧ/СПИД по-прежнему имеет катастрофические последствия в мировых масштабах.
L'impact du VIH/sida dans toutes les régions du monde demeure désastreux.
Это отрадные изменения, которые отражают развитие нынешних мировых событий.
Nous nous félicitons de ce changement, qui reflète l'évolution actuelle du monde.
Европейский союз приветствует эту уникальную возможность претворения решения мировых лидеров в реальность.
L'Union européenne se réjouit de cette occasion exceptionnelle de faire de la décision de dirigeants du monde entier une réalité.
Старых решений мировых проблем - логики равновесия и гегемонии - больше недостаточно для гарантирования стабильности и безопасности.
Les vieilles solutions aux problèmes du monde - la logique de l'équilibre et de l'hégémonie - ne suffisent plus pour garantir la stabilité et la sécurité.
Сельское хозяйство по-прежнему является главным пользователем мировых водных запасов - более 70 процентов.
Le secteur de l'agriculture reste le premier utilisateur des ressources en eau dans l'ensemble du monde - plus de 70 %.
Наша совместная ответственность как мировых лидеров является определяющей.
La responsabilité que nous partageons en tant que dirigeants mondiaux est de la plus haute importance.
Только она может осуществлять глобальный анализ мировых проблем.
Seule l'ONU peut mener une réflexion globale sur les problèmes de l'humanité.
Недавно состоялась встреча мировых лидеров с целью обсуждения хода осуществления Декларации тысячелетия.
Les dirigeants nationaux se sont rencontrés récemment pour débattre de la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire.
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений.
Le pays dans son ensemble absorbe de manière incroyable les trois-quarts de l'épargne mondiale.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1817. Точных совпадений: 1817. Затраченное время: 213 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo