Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "мне хотелось бы напомнить членам" на французский

В этой связи мне хотелось бы напомнить членам Совета о том, что наша деятельность по укреплению национальных потенциалов не покрывается бюджетом за счет начисленных взносов и что любая помощь, предоставляемая для пополнения добровольного целевого фонда, будет использоваться на эту сферу деятельности.
À cet égard, je voudrais rappeler aux membres du Conseil que les activités de renforcement des capacités ne sont pas inscrites à notre budget statutaire et que toute contribution qui sera versée pour consolider le fonds d'affectation spéciale sera consacrée à ces activités.

Другие результаты

Хотелось бы напомнить членам Совета, что я представлял аналогичную картину продолжающейся тенденции к раздробленности в ходе моего брифинга в июне текущего года.
J'ai décrit un tableau similaire, comme les membres s'en souviendront peut-être, d'une fragmentation continue lors de l'exposé que j'ai fait au Conseil au mois de juin.
Хотелось бы напомнить членам Совета о том, что по инициативе Японии, выдвинутой на Саммите тысячелетия в 2000 году, была создана Комиссия по безопасности человека.
Le Conseil se souviendra peut-être que suite à l'initiative prise par mon pays lors du Sommet du Millénaire, en l'an 2000, la Commission sur la sécurité humaine a été créée.
Мне хотелось бы напомнить вам, что неофициальное пленарное заседание открыто только для членов Конференции.
Je rappelle que la séance informelle est ouverte aux seuls États membres de la Conférence.
Мне хотелось бы напомнить об обеспокоенности Европейского союза отсутствием прогресса в пресечении безнаказанности.
Je voudrais rappeler la préoccupation de l'Union européenne devant le manque de progrès en vue de mettre fin à l'impunité.
В этой связи мне хотелось бы напомнить заявление Европейского союза в ходе общих прений по этому вопросу.
À cet égard, je tiens à rappeler la déclaration faite par l'Union européenne dans le débat général sur cette question.
Мне хотелось бы напомнить Ассамблее, что согласно резолюции 57/33 заявления в торжественной части ограничиваются 10 минутами.
Je voudrais rappeler à l'Assemblée que conformément à la résolution 57/33, la durée des interventions sera limitée à 10 minutes pour la célébration.
Вместе с тем мне хотелось бы напомнить вам, что эти усилия и инициативы были предприняты вне КР.
Cependant, je tiens à vous rappeler que ces efforts et ces initiatives ont été entrepris en dehors du cadre de la Conférence du désarmement.
В этой связи мне хотелось бы напомнить о позиции Святейшего Престола в отношении санкций, вводимых Организацией.
Dans cette optique, je me permets de rappeler la position du Saint-Siège au sujet des sanctions imposées par l'Organisation à un État.
Однако мне хотелось бы напомнить Вам о цели Вашей миссии.
Mais je tiens à vous rappeler l'objet de votre mission.
В этом контексте мне хотелось бы напомнить некоторые наиболее яркие аспекты содержащихся в указанном докладе Генерального секретаря выводов.
Dans ce contexte, je voudrais rappeler les éléments saillants des conclusions du Secrétaire général contenues dans son rapport, comme suit.
В заключение мне хотелось бы напомнить слова Главнокомандующего Кубинской революцией товарища Фиделя Кастро Руса: «Мир без голода вполне возможен.
Je termine en rappelant les paroles du commandant en chef de la révolution cubaine, le camarade Fidel Castro Ruz : « Un monde sans faim est possible.
И вот в этом контексте мне хотелось бы напомнить всем нам о важной первоначальной работе, проведенной в Специальном комитете по ПГВКП, когда он заседал - последний раз это имело место в 1994 году.
C'est dans ce contexte que j'aimerais rappeler à chacun d'entre nous l'important travail réalisé par le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, dont la dernière séance remonte à 1994.
А мне хотелось бы напомнить Вам, что это 17-ый раз, как Вы напоминаете ему об этом с момента как он сел.
Pour information... c'est la 7e fois que vous le lui rappelez.
Во-вторых, мне хотелось бы напомнить о нашей инициативе, впоследствии одобренной ЭКОВАС, об объявлении моратория на импорт и экспорт стрелкового оружия.
En deuxième lieu, je voudrais également rappeler notre initiative approuvée par la CEDEAO d'adopter un Moratoire sur l'importation et l'exportation des armes légères.
Мне хотелось бы напомнить всем заинтересованным сторонам, что Совет неоднократно высказывал свою позицию, заключающуюся в том, что нападения на фермы Шебаа являются нарушениями «голубой линии».
Je voudrais rappeler à toutes les parties concernées que le Conseil a maintes fois réaffirmé sa position selon laquelle les attaques contre les fermes de Chebaa constituent des violations de la Ligne bleue.
Мне хотелось бы напомнить Комитету о том, что Европейский союз рекомендовал исключить этот пункт из всех проектов резолюций Первого комитета.
Je rappelle d'ailleurs que l'Union européenne a recommandé la suppression systématique de ce paragraphe dans tous les projets de résolution de la Première Commission.
Председатель: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, мне хотелось бы напомнить всем участникам встречи о трехминутном регламенте, чтобы наша работа могла продвигаться в наилучших, насколько это возможно, условиях.
Le Président : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais rappeler à tous les participants la limite de trois minutes du temps de parole afin de permettre à nos travaux d'avancer dans les meilleures conditions possibles.
В этой связи мне хотелось бы напомнить вам также, что весьма важное значение имеет пунктуальность с началом заседаний.
Je n'ai guère besoin de souligner qu'il est essentiel que la Conférence utilise au mieux les ressources qui lui sont allouées.
Мне хотелось бы напомнить о моем письме от 23 января 2001 года, в котором подробно сообщалось о двух недавних убийствах Офира Рахума и Рони Цалаха.
Je tiens à rappeler ma lettre du 23 janvier 2001, dans laquelle j'ai donné des détails sur les deux récents assassinats d'Ofir Rahum et de Ronni Tsalah.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9686. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 525 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo