Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "многих представителей" на французский

nombreux représentants
nombre de représentants
nombreux membres
Он благодарит многих представителей, которые поддержали кандидата от Ирака на пост Генерального директора.
Il remercie les nombreux représentants qui ont accueilli favorablement la candidature de l'Iraq au poste de Directeur général.
Активную поддержку многих представителей получила проделанная до настоящего времени работа по подготовке всемирной хартии местного самоуправления.
De nombreux représentants ont vigoureusement appuyé le travail effectué à ce jour sur la charte mondiale de l'autonomie locale.
По мнению многих представителей, мобилизация государственных ресурсов и адекватная бюджетно-налоговая политика необходимы для устойчивого развития.
Pour nombre de représentants, il était crucial pour le développement durable de mobiliser des ressources publiques et de choisir judicieusement les politiques fiscales.
Они также вызвали интерес у многих представителей Постоянных представительств, а также старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и представителей научных кругов, которые приняли участие в обстоятельной, интерактивной и политически мотивированной дискуссии.
Nombre de représentants de missions permanentes, ainsi que de hauts représentants de l'ONU et des universitaires y ont également assisté, contribuant ainsi à un débat de fond interactif et chargé de résonnances politiques.
Мы пришли к этому дню, благодаря добросовестности и усердию многих представителей международного сообщества.
Nous sommes réunis aujourd'hui grâce à la bonne foi et au dur labeur de nombreux membres de la communauté internationale.
В частности, речь шла об исчезновении многих представителей национального меньшинства тару в западной части Непала, в первую очередь из числа жителей округа Бардийя.
Parmi les personnes disparues figuraient de nombreux membres de la communauté minoritaire tharu, qui est installée dans le Népal occidental, et en particulier dans le district de Bardiya.
По мнению многих представителей, важное значение для сокращения масштабов нищеты имеют меры содействия развитию частного сектора.
De l'avis de nombreux représentants, les politiques propres à faciliter le développement du secteur privé étaient d'une grande importance pour la réduction de la pauvreté.
По мнению многих представителей, важно реализовать те возможности, которые открываются благодаря проведению совещания рабочей группы с непосредственным участием ее членов, как это предусмотрено в представленном предложении, и они обратились к странам-донорам с призывом оказать содействие в проведении этого мероприятия.
De nombreux représentants ont estimé qu'il était très important de faire en sorte que la possibilité d'une réunion potentielle du Groupe de travail envisagée dans la proposition soit réalisée et ils ont demandé aux pays donateurs de contribuer à sa tenue.
Большая часть этих экспертов из региона ЕЭК ООН, включая многих представителей НПО и стран с переходной экономикой, приняли участие в международном рабочем совещании в Москве, где проект настоящих Руководящих принципов был обсужден, доработан и в целом одобрен.
La plupart des experts et de nombreux représentants d'ONG et de pays en transition ont participé à l'Atelier international organisé de Moscou au cours duquel le présent projet de directive a été examiné, amélioré et globalement approuvé.
В последние недели визиты в Дамаск многих представителей иракского народа с различными политическими воззрениями - в том числе большого числа членов иракского Руководящего совета, - свидетельствуют о том, что отношения между обоими народами и обеими странами имеют очень глубокие корни.
Ces dernières semaines, les visites à Damas de nombreux représentants du peuple iraquien affiliés à divers mouvements politiques - y compris de nombreux membres du Conseil de gouvernement iraquien - ont montré que les relations entre nos deux populations et nos deux pays ont des racines très profondes.
По мнению многих представителей, совместные операции и региональное сотрудничество между правоохранительными органами являются эффективным механизмом, использование которого привело к задержанию наркокурьеров и конфискации доходов, полученных незаконным путем.
Pour de nombreux représentants, les opérations menées en commun et la coopération régionale entre les services de répression était utile et avait permis l'arrestation de trafiquants ainsi que la confiscation du produit d'activités criminelles.
Он поблагодарил многих представителей, которые представили свои замечания после обсуждения данного вопроса на проходившем в Женеве совещании Рабочей группы открытого состава, и дал разъяснения, касающиеся внесенных в текст изменений.
Il a remercié les nombreux représentants qui avaient fait des observations depuis les débats sur la question à la réunion du Groupe de travail à composition non limitée tenue à Genève, et a expliqué les modifications qui avaient été apportées au texte.
Он принял к сведению замечания многих представителей относительно того, что основные положения этой статьи отсутствуют в других статьях и что поэтому статью 21 следует сохранить.
Il a pris note des observations formulées par de nombreux représentants qui avaient signalé que les dispositions essentielles de cet article ne figuraient pas dans d'autres articles et que l'article 21 devrait donc être maintenu.
Отличительной особенностью каждого из этих совещаний и связанных с ними консультаций было активное участие многих представителей коренных и местных общин, в том числе в качестве ораторов и лиц, представляющих информацию.
Ces réunions et consultations connexes se caractérisent par la part active qu'y prennent de nombreux représentants des communautés autochtones et locales, notamment en tant qu'orateurs et présentateurs d'exposés.
На русском языке говорит большинство населения Молдовы, и он является родным языком для многих представителей национальных меньшинств.
Le russe est parlé par la majorité de la population moldove et est la langue maternelle de nombreuses personnes appartenant à des minorités nationales.
Для многих представителей чернокожего населения сложность системы права затрудняет доступ к правосудию и, соответственно, обеспечение соблюдения их прав человека.
La complexité du système juridique rend difficiles, pour de nombreux Noirs, l'accès à la justice et, par conséquent, l'application de leurs droits fondamentaux.
Активное участие многих представителей программ, учреждений и фондов Организации Объединенных Наций, представителей правительств и коренных народов в проводимых Форумом ежегодных семинарах экспертов свидетельствует о заинтересованности всех сторон в выработке конструктивных вариантов решения этих вопросов.
La participation active de nombreux représentants des programmes, institutions et fonds des Nations Unies, de gouvernements et de représentants de peuples autochtones aux ateliers annuels d'experts de l'Instance témoigne de la volonté de tous les intervenants de trouver des solutions constructives à ces questions.
Результаты этого обследования были представлены на состоявшемся при участии многих представителей заседании в ходе «Конференции 2000: результаты исследований по вопросам охраны репродуктивного здоровья беженцев», которая прошла в Вашингтоне, округ Колумбия.
Les résultats de l'enquête ont été présentés lors d'une séance très suivie intitulée « Conference 2000 - Research Findings on Reproductive Health for Refugees » à Washington, DC.
На основе выставленных материалов была составлена и опубликована книга "Национальные меньшинства в Литве: культурное наследие", куда вошли работы многих представителей национальных меньшинств.
Les matériaux de cette exposition ont servi à la rédaction d'un livre intitulé Minorités nationales lituaniennes : un patrimoine culturel auquel ont participé les représentants des minorités nationales.
Он является одним из многих представителей городского и смешанного населения, символом смешанных браков и смешанной пигментации.
Venant d'une des nombreuses populations urbaines et mélangées, il est très emblématique d'une parenté mixte, d'une pigmentation mixte.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 173 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo