Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "могу его хранить" на французский

Я больше не могу его хранить.

Другие результаты

Не знаешь, где он мог его хранить?
Est ce que vous savez où il aurait pu le garder ?
Я не могу хранить его дома.
Je ne peux plus le laisser dans la maison désormais.
Кто-то из парней мог хранить его у себя в шкафчике.
Un gars pourrait en avoir un dans son casier.
Думаю, я могу хранить его и подольше.
Je pense pouvoir le garder un peu plus longtemps.
Мы просим Его хранить лорда Гонзагу и его союзников и мы молим ниспослать дождь завтра на поле битвы.
Nous lui demandons Surveiller avec vigilance le Seigneur Gonzaga et sa Ligue, et nous prions pour la bénédiction de la pluie Sur le champ de bataille demain.
Наблюдатели никогда ее не видели, а она убедила его хранить их отношения в секрете на работе.
Les agents de la filature ne l'ont jamais vueset elle l'a convaincu de garder leur relation secrète au travail.
Взрослый покупает молчание ребенка при помощи угроз, страха или авторитета, заставляя его хранить тайну.
Contrairement à l'adulte victime d'agression sexuelle, l'enfant dans la plupart des cas ne se sent pas agressé, dans le vrai sens du terme.
Это научит его хранить фолк-песни для будущих поколений.
Ça lui apprendra à tenter de conserver notre chant populaire pour la prospérité.
Генерал стал угрожать ему, пытаясь заставить его хранить молчание.
Le général l'a menacé pour qu'il garde le silence.
Но я могу сказать, где он его хранит.
Mais je peux vous dire où il le garde.
И Кейла знала, где она его хранит?
Kayla savait où elle le gardait ?
Я пообещал себе одну вещь, когда закапывал золото на заднем дворе, что я не буду скупо его хранить.
Quand j'ai enterré de l'or dans mon jardin, je me suis promis de jamais être radin.
Магнит у меня У Индиго есть место, где мы можем его хранить.
J'ai l'aimant et Anil me laisse le stocker dans un entrepôt.
На Ковчеге вы учили ваших студентов об обещание нашему будущему, об ответственности, что наши потомки будут его хранить, когда впервые ступят на Землю.
Sur l'Arche, vous avez appris à vos élèves la promesse du futur à propos des responsabilités que nos descendants devront assumer lorsqu'ils mettront enfin les pieds sur terre.
Если ты собираешь там его хранить, то можешь себе его оставить.
Beaucoup de médocs pour un seul gamin.
А ты случайно не знаешь, где он его хранит?
Значит, ты позволишь мне его хранить?
En fait, j'ai une autre idée.
Если ты собираешь там его хранить, то можешь себе его оставить.
Si tu veux mettre une lame là, tu peux la garder.
Хизер, я знаю, ты даже не хочешь сейчас слышать его имя, но это единственный способ заставить его хранить секрет Винсента.
Heather, je sais que tu ne veux plus entendre parler de lui maintenant. mais c'est le seul moyen que j'ai trouvé pour qu'il garde le secret de Vincent
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2977. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo