Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "молодыми и более пожилыми людьми" на французский

Это означает, что взаимозависимость между более молодыми и более пожилыми людьми будет усиливаться.
En d'autres termes, l'interdépendance entre les jeunes et les adultes sera plus marquée.

Другие результаты

В некоторых случаях явные возрастные барьеры лишают молодых и пожилых людей возможности получать микрокредиты или займы под низкий процент.
Les jeunes et les vieux travailleurs ont souvent des difficultés à obtenir des crédits, les prêteurs les considérant comme des clients à très haut risque.
Наиболее примечательным, возможно, является историческое кардинальное изменение соотношения молодых и пожилых людей.
Les bouleversements historiques relatifs à la proportion de jeunes et de personnes âgées sont peut-être plus remarquables encore.
Особый интерес представляет то обстоятельство, что во времена экономических трудностей относительно молодые пожилые люди оказывали финансовую помощь своим взрослым детям и/или внукам.
Il est particulièrement intéressant de noter que dans les temps de difficultés économiques, les personnes âgées relativement jeunes ont aidé financièrement leurs enfants adultes et/ou leurs petits-enfants.
Внесение изменений в кредитную политику может помочь молодым и пожилым людям, которые стремятся заниматься предпринимательской деятельностью и управлять малыми и микропредприятиями, реализовать свое стремление.
Dans certains cas, des obstacles expressément liés à l'âge les empêchent d'obtenir des microcrédits ou des prêts à faible intérêt.
Мир был шокирован произошедшим на дне моря землетрясением в районе Индийского океана и полностью разрушенными городами и стертыми с лица земли селами, а также гибелью тысяч мирных жителей - детей, молодых и пожилых людей.
Il a été horrifié par l'anéantissement de villes entières, par la disparition de villages et par la mort de milliers d'enfants, de jeunes et de personnes âgées, tous innocents.
Мы также должны быть готовы к тому сдвигу, который уже наметился в относительном соотношении числа молодых и пожилых людей в большинстве районов мира и к последствиям этого для численности рабочей силы, работы социальных служб и политических процессов.
Nous devons aussi nous préparer au changement qui se dessine déjà quant à la répartition de la population entre jeunes gens et personnes âgées dans la plupart des régions du monde et à ses conséquences sur le monde du travail, les services sociaux et les processus politiques.
Уже тысячи лет тому назад молодые и пожилые люди получали образование в школах, дома, в гимназиях, во время культурных празднеств, художественных или спортивных мероприятий и т.п.
Il y a de cela des milliers d'années, des personnes de tous âges recevaient un enseignement dans des écoles, à domicile, dans les gymnases, ou à l'occasion de festivités culturelles artistiques ou athlétiques, etc.
Мы приветствуем инициативы, повышающие информированность общественности о потенциальных возможностях молодых людей и пожилых людей и способствующие росту понимания проблем старения и солидарности между поколениями.
Nous encourageons les initiatives qui sensibilisent davantage la population au potentiel des jeunes et des personnes âgées, et qui facilitent la compréhension du vieillissement et de la solidarité entre les générations.
В большинстве развивающихся стран серьезную обеспокоенность вызывает воздействие миграции, особенно молодого поколения, на пожилых людей.
L'impact de la migration, notamment des plus jeunes, sur les personnes âgées est un réel problème dans la plupart des pays en développement.
Настало время обратить больше внимания на меры по защите семьи, а также включить вопросы, касающиеся семьи, в международные программы по обеспечению прав детей, молодых людей, пожилых людей и женщин.
Il faut porter une plus grande attention à la protection de la famille et il faudrait incorporer une dimension familiale dans les efforts internationaux pour promouvoir les droits des enfants et des jeunes personnes, des personnes âgées et des femmes.
Необходимо укреплять национальный потенциал развивающихся стран, с тем чтобы они могли решать проблемы, связанные с большим удельным весом молодежи и престарелых в структуре населения, и удовлетворять потребности как молодых, так и пожилых людей.
Il est essentiel de renforcer les capacités des pays en développement à faire face aux problèmes posés par la proportion de jeunes dans la population totale comme par le vieillissement de la population, et à répondre aux besoins de ces deux groupes.
Эрик, пожилые и молодые люди не должны проводить время вместе.
Eric, les jeunes et les vieux... ne sont pas censés passer de temps ensemble...
Улицы прекрасной и оживленной Гаваны были наполнены смехом днем и ночью, пожилые и молодые люди танцевали под музыку, раздававшуюся из старых радиоприемников.
Les rues de La Havane magnifique et pleine de vie étaient remplies de rires jour et nuit, les vieux et les jeunes dansant au son de la musique distillée par de très vieilles radios.
Эти факторы содействуют обеспечению социальной сплоченности, помогают преодолевать дискриминацию по признаку возраста и расширяют имеющиеся у пожилых и молодых людей возможности действовать в собственных интересах и совместно.
Elles favorisent la cohésion sociale, contribuent à surmonter la discrimination fondée sur l'âge et donnent aux personnes âgées et plus jeunes le pouvoir d'agir pour elles-mêmes et de conjuguer leurs efforts.
Одновременные действия должны быть сфокусированы на пропаганде политики, направленной на обеспечение сплоченности между поколениями в обществе и стимулирование политических действий, основанных на социальном консенсусе, дабы избегать ситуаций, когда пожилые и молодые люди начинают «конкурировать» между собой во имя благ и ресурсов.
Des mesures doivent être prises simultanément pour promouvoir des politiques tendant à assurer la cohésion entre les générations et des politiques fondées sur le consensus social, afin d'éviter des situations où les jeunes et les personnes âgées se disputent les mêmes avantages et les mêmes ressources.
Он был отправлен в отставку якобы из-за его преклонного возраста, но в геронтократии Северной Кореи есть и более пожилые лица.
Il a été mis à la retraite sous prétexte de son âge avancé, mais certains dans la gérontocratie nord coréenne sont même plus âgés.
Население трудоспособного возраста и более пожилое население сами становятся более старыми, и это явление вызвано уменьшающейся рождаемостью и существенным увеличением средней продолжительности жизни, которые были характерны для большинства стран в течение последних десятилетий.
La population d'âge actif et celle des personnes âgées vieillissent elles-mêmes, ce qui s'explique par les phénomènes de baisse de la fécondité et d'accroissement sensible de l'espérance de vie observés dans la plupart des pays au cours des dernières décennies.
Обязательства правительства в отношении приоритетной темы "Семьи - молодые и старые" привели к дополнительному финансированию программ по оказанию помощи пожилым людям, включая выделение дополнительных средств для служб оказания помощи на дому и домов престарелых.
L'attachement du gouvernement au thème prioritaire « familles - jeunes et vieux » a eu pour résultat qu'un financement supplémentaire a été accordé pour des programmes d'aide aux personnes âgées, y compris des programmes de services d'appui à domicile et des soins en institutions.
Мы - более пожилые люди, на которых уже сказывается возраст, должны учиться у нашей молодежи и должны оказывать ей необходимую поддержку.
Nous qui sommes plus âgés, nous que l'âge lasse, devons apprendre des jeunes et leur assurer l'appui nécessaire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3615. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 442 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo