Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "молодых и взрослых лиц" на французский

Кроме того, закон, принятый в 2000 году, позволял содержать в тех же самых местах молодых и взрослых лиц, что противоречит пункту 2 этой статьи.
En outre, une loi adoptée en 2000 permettrait de détenir dans les mêmes locaux les jeunes et les adultes, ce qui est contraire au paragraphe 2 de cet article.

Другие результаты

f) Обеспечение того, чтобы дети, молодые люди и взрослые лица из числа коренного населения имели доступ ко всем уровням образования на основе, сопоставимой с той, которая имеется для других граждан.
f) Veiller à ce que les enfants, les jeunes et les adultes autochtones aient accès au même titre que les autres catégories de la population à tous les niveaux de l'enseignement;
В ходе реализации программы ликвидации неграмотности в 2003-2006 годах прошли обучение 392560 молодых лиц и взрослых, что составляет 98 процентов целевого показателя на 2002-2006 годы.
En 2003 et 2006, le programme d'alphabétisation a permis d'alphabétiser 392560 jeunes et adultes, soit 98 % de l'objectif visé pour 2002-2006.
Молодые лица и взрослые, которые не окончили курс основного базового образования, могут приниматься в подсистему образования для взрослых, предлагающую возможности для завершения учебы без регулярного посещения учебного заведения.
Les jeunes et les adultes qui n'ont pas achevé leur éducation générale de base peuvent accéder à un sous-système d'éducation des adultes qui offrent la possibilité de compléter les études qu'ils n'ont pu faire normalement.
Франция рекомендовала Германии принять необходимые меры по обеспечению соблюдения КПР, чтобы гарантировать раздельное содержание несовершеннолетних и взрослых лиц в тюрьмах.
La France a recommandé à l'Allemagne de prendre les mesures nécessaires pour assurer le respect de la Convention relative aux droits de l'enfant afin d'éviter que des mineurs ne soient emprisonnés avec des adultes.
Участие в программе ПОВ является бесплатным, и взрослые лица, имеющие неполное формальное образование и занятые на производстве, получают государственную поддержку.
La participation à la formation préparatoire pour adultes est candidats à la formation qui n'ont pas fait de longues études et qui travaillent peuvent bénéficier de l'Aide de l'État à l'éducation des adultes.
Государствам следует поощрять работодателей к тому, чтобы они вносили разумные коррективы в интересах членов семьи, отвечающих за уход за детьми и взрослыми лицами из числа инвалидов.
Les États devraient encourager les employeurs à prendre les mesures raisonnables nécessaires pour tenir compte des besoins particuliers de ceux de leurs employés qui ont un enfant ou un adulte handicapé à charge.
Следует подчеркнуть важность инвестиций в интересах обеспечения грамотности и базового образования не только для детей, но также и для молодежи и взрослых лиц.
Il convient d'insister sur la nécessité d'investir en faveur de l'alphabétisation et de l'instruction élémentaire, non seulement pour les enfants, mais aussi pour les jeunes et pour les adultes.
Исключительно важной для молодых и взрослых правонарушителей является возможность свиданий с посетителями.
La possibilité de recevoir des visiteurs constitue un aspect extrêmement important pour les délinquants jeunes et adultes.
В дополнение к этому применяется стратегия базового образования молодежи и взрослых лиц, в рамках которой организуются учебные курсы для закрепления навыков в чтении и письме, приобретенных лицами в результате осуществления в различных районах страны мероприятий по ликвидации неграмотности.
Une stratégie pour l'éducation de base des jeunes et des adultes reposant sur des modules d'étude a été mise au point en vue de faciliter la continuité de l'apprentissage des personnes qui ont suivi un programme d'alphabétisation dans les différentes zones du pays.
Вместе с тем Комиссия выразила озабоченность в связи с правами несовершеннолетних и взрослых лиц с функциональными расстройствами, привлекаемых к участию в экспериментах, и рекомендовала обеспечить строгое регламентирование состава и порядка работы комиссий по этике, утверждающих эти эксперименты.
Soucieuse toutefois du respect des droits des mineurs et des majeurs inaptes impliqués dans une expérimentation, la Commission a recommandé que la composition et le fonctionnement des comités d'éthique approuvant les expérimentations fassent l'objet d'un meilleur encadrement.
Необходимо задействовать потенциал молодых и взрослых мужчин, с тем чтобы они играли активную роль в прекращении цикла насилия и в предотвращении передачи ВИЧ.
Il convient également d'accélérer les mesures destinées à lutter contre la drogue, qui aggrave le risque d'infection par le VIH dans de nombreux pays - développés et en développement - où le sida ne se serait pas développé.
Для лиц в возрасте 18-21 года показатели занятости и безработицы уже отражают гораздо менее положительную динамику, чем те же показатели для трудящихся старшего возраста, и правительство беспокоится, что установление равного минимального размера оплаты труда для молодых и взрослых трудящихся может усугубить данную ситуацию.
Pour les 18 à 21 ans les niveaux d'emploi et de chômage sont déjà sensiblement moins favorables que pour les travailleurs plus âgés, et le Gouvernement est inquiet que cette situation puisse s'aggraver si les jeunes travailleurs étaient rémunérés au même taux que les adultes.
Другая проблема связана с совместным содержанием несовершеннолетних и взрослых лиц в местах лишения свободы и в тюрьмах, а также слишком частым заключением под стражу несовершеннолетних правонарушителей.
La non-ségrégation des mineurs et des adultes dans les centres de détention et les prisons et l'accent mis sur l'incarcération des délinquants mineurs posent également des problèmes.
Обеспечение участия детей, молодежи и взрослых лиц из числа коренных народов в процессе получения образования в течение периода, равного сроку обучения других учащихся.
Faire en sorte que les enfants, les jeunes et les adultes autochtones puissent recevoir un enseignement pendant une période tout aussi longue que les autres élèves;
Цель работы Форума по вопросам образования для всех и Всемирного форума по вопросам образования заключается в расширении и улучшении деятельности в сфере базового образования для удовлетворения потребностей в учебе детей, молодежи и взрослых лиц.
Les travaux du Forum consultatif international et du Forum mondial sur l'éducation avaient pour objet d'élargir et d'améliorer les services d'éducation de base de manière à répondre aux besoins des enfants, des jeunes et des adultes en matière d'apprentissage.
Были открыты центры грамотности для молодых и взрослых представителей коренных народов при широком участии женщин в работе предлагаемых курсов обучения грамоте.
Des centres d'alphabétisation pour jeunes et adultes autochtones ont été ouverts, avec la participation des femmes aux cours offerts.
Интерпретация статистических данных: величина 10 означает, что 10 взрослых лиц пожилого возраста приходятся на каждые 100 детей и молодых людей.
Interprétation statistique : Une valeur de 10 signifie qu'il y a 10 personnes âgées de 65 ans et plus pour 100 personnes de moins de 15 ans.
Экономисты отмечают, что в среднем пожилые люди обладают большим богатством, чем взрослые лица более молодого возраста, поскольку в их распоряжении было больше времени для накопления богатства в течение из трудовой жизни.
Les économistes constatent que les personnes âgées sont en moyenne plus riches que les adultes plus jeunes car elles ont eu le temps d'accumuler plus de richesses pendant leur vie active.
Данные изменения затрагивают все жизненные аспекты, начиная с демократической структуры общества, приватизации предприятий, и заканчивая предметами, изучаемыми молодыми и взрослыми людьми в учебных заведениях.
Ils touchent tous les aspects de la vie, de la démocratisation de la société à la privatisation des entreprises, en passant par les sujets étudiés par les jeunes et les adultes dans les établissements d'enseignement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1428. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 274 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo