Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "мужчинами" на французский

homme
masculin
hommes femmes
mecs
sexe égalité mêmes
garçons
égal
masculine
homosexuelles

Предложения

Женщины признаются в качестве субъекта права наравне с мужчинами.
La femme est reconnue comme sujet de droit sur un pied d'égalité avec l'homme.
В Гвинейской Республике женщины в законодательном плане имеют равные права с мужчинами.
En République de Guinée, la femme a sur le plan légal les mêmes droits que l'homme.
В настоящее время все представительства возглавляются мужчинами.
À l'heure actuelle, tous les chefs de mission sont des hommes.
Все представительства за рубежом возглавлялись мужчинами.
Tous les bureaux à l'étranger sont dirigés par des hommes.
Она пользуется всеми гражданскими и политическими правами наравне с мужчинами.
Elle jouit, au même titre que l'homme, de tous les droits civils, civiques et politiques.
Все губернаторы провинций также являются мужчинами.
Tous les gouverneurs de province sont des hommes.
В некоторых изоляторах женщины и несовершеннолетние содержались совместно со взрослыми задержанными мужчинами.
Dans certains cachots, des femmes et des mineurs sont détenus avec des hommes adultes.
Традиционные и религиозные нормы ограничивают возможности женщин в реализации своих экономических интересов наравне с мужчинами.
Les normes traditionnelles et religieuses limitent les possibilités des femmes quant à la défense de leurs intérêts économiques par rapport aux hommes.
В Швейцарии 75 процентов лиц, употребляющих спиртные напитки ежедневно, являются мужчинами.
En Suisse, 75 % des personnes qui consomment de l'alcool quotidiennement sont des hommes.
Женщины обладают равными с мужчинами правами на обладание семейного титула вождя.
Les femmes ont des droits égaux aux hommes en ce qui concerne les titres de chef de famille.
В гражданских вопросах женщины обладают равной с мужчинами правоспособностью.
Les femmes ont une capacité juridique identique à celle des hommes dans les questions civiles.
Год заграницей на катамаране только с мужчинами.
Un an à l'étranger sur un catamaran entre hommes.
Я не сплю с женатыми мужчинами.
Je ne couche pas avec les hommes mariés.
Нельзя нянчиться с мужчинами, Билл.
C'est un erreur de caliner les hommes, Bill.
Должна сказать, что я горжусь двумя мужчинами в своей семье.
Je dois dire que je suis fière des deux hommes de ma famille.
Я велела не путаться с мужчинами.
Je t'avais dit de rester éloignée des hommes.
Но лишь разум делает нас мужчинами.
Mais c'est l'esprit qui fait l'homme.
Думаю, пора прекратить встречаться с другими мужчинами.
Je suppose que je devrais cesser de voir d'autres hommes.
Эта комната заполнена молодыми мужчинами, здесь мой муж Билл.
C'est une pièce remplie de jeunes hommes et mon mari, Bill.
В общей сложности 61,2% всех работодателей являлись мужчинами.
Par ailleurs, 61,2% du nombre total d'employeurs étaient des hommes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2654. Точных совпадений: 2654. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo