Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "мы должны работать" на французский

nous devons travailler
nous devons œuvrer
on doit travailler
nous devrions travailler
nous travaillions
il faut travailler
nous devons nous attaquer
il nous faut travailler
il faut qu'on travaille

Предложения

55
31
Судья дал нам перерыв, но мы должны работать быстро.
Le juge nous a accordé une pause mais nous devons travailler vite.
В нашей глобальной деревне мы должны работать сообща, помогая африканским странам в достижении ими своих благородных целей.
Dans ce village mondial qui est le nôtre, nous devons travailler de concert et aider les pays africains à atteindre leurs nobles objectifs.
Мы считаем, что в новом тысячелетии мы должны работать сообща для того, чтобы построить более счастливый мир.
Nous pensons que nous devons oeuvrer de concert dans ce nouveau millénaire pour améliorer le monde.
Для того чтобы сохранить уровень активности общественной поддержки, мы должны работать с развивающимися странами в области улучшения государственного управления, поощрения прав человека, повышения уровня транспарентности и искоренения коррупции.
Pour veiller à ce que l'appui du grand public en faveur de l'aide demeure fort, nous devons œuvrer avec les pays en développement à renforcer la gouvernance, à promouvoir les droits de l'homme, à accroître la transparence et à éliminer la corruption.
И еще мы должны работать, чтобы помочь Антонио.
On doit travailler pour aider Antonio !
Эрик, мы должны работать с людьми
Erik, nous devons travailler avec les humains.
Для преодоления «цифрового разрыва» мы должны работать в различных направлениях.
Pour combler la fracture numérique, nous devons travailler autrement.
Да. Вот почему мы должны работать здесь и сейчас, чтобы осуществить то, что задумали.
C'est pourquoi nous devons travailler ici et maintenant pour réaliser ce qu'on veut.
Напротив, мы должны работать конструктивно, демонстрируя возросшую решимость и политическую волю, с тем чтобы снять законную озабоченность международного сообщества в области безопасности.
Au contraire, nous devons travailler de façon constructive, animés par une détermination renouvelée et la volonté politique de répondre aux craintes légitimes de la communauté internationale en matière de sécurité.
Я бы хотел сказать, что если мы хотим иметь устойчивый мир мы должны работать со всем, о чём я говорил.
Si nous voulons un monde durable, nous devons travailler sur ce sujet.
Поэтому все мы должны работать сообща для того, чтобы изменить эту ситуацию, в том числе путем осуществления проектов быстрой отдачи в приоритетных областях.
C'est pourquoi nous devons travailler tous ensemble pour remédier à la situation, notamment en mettant en œuvre des projets à effet rapide dans les domaines prioritaires.
Хотя мы должны работать с правительством Анголы и другими партнерами в целях повышения эффективности применения санкций, наш диалог с Анголой выходит за рамки этих узко очерченных вопросов.
Nous devons travailler avec le Gouvernement angolais et d'autres parties pour améliorer la mise en oeuvre des sanctions, mais notre dialogue avec l'Angola va bien au-delà de ces problèmes limités.
В то же время мы должны работать одновременно, чтобы число наших заседаний совпадало с числом заседаний Совета Безопасности.
Dans le même temps, nous devons travailler simultanément avec le Conseil de sécurité afin de synchroniser le nombre de nos séances.
Для обеспечения успеха усилий по предотвращению конфликтов мы должны работать в тесном контакте с нашими партнерами из развивающихся стран до конфликтов, в ходе конфликтов и после их завершения.
Pour réussir à prévenir les conflits, nous devons travailler en étroite collaboration avec nos partenaires des pays en développement avant, pendant et après un conflit.
Конечно, мы должны работать совместно с другими правительствами, но необходимо работать также с деловыми кругами и гражданским обществом.
Nous devons travailler de concert avec d'autres gouvernements, certes, mais aussi avec les milieux d'affaires et la société civile.
Как неоднократно отмечал Генеральный секретарь, мы должны работать сообща в интересах обеспечения того, чтобы права человека стали повседневной реальностью, т.е. чтобы их знали, понимали и пользовались ими все и везде.
Comme le Secrétaire général l'a maintes fois déclaré, nous devons œuvrer de concert pour faire en sorte que les droits de l'homme soient une réalité vivante, veiller à ce qu'ils soient connus, compris et exercés par tous et partout.
Мы должны работать сообща в целях выработки глобальной стратегии достижения цели 4 Декларации тысячелетия.
Nous devons travailler ensemble à l'élaboration d'une stratégie mondiale pour atteindre l'Objectif du Millénaire 4.
Мы должны работать сообща, чтобы обеспечить широкое признание Римского статута.
Nous devons oeuvrer de concert pour promouvoir une adhésion générale au Statut de Rome.
Мы должны работать с африканцами в рамках существующих соглашений.
Nous devons travailler avec les Africains dans le cadre des accords existants.
Мы должны работать более сплоченно в духе сотрудничества, взаимного доверия и коллективной ответственности.
Nous devons travailler plus étroitement, dans un esprit de coopération, de confiance mutuelle et de responsabilité collective.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 148. Точных совпадений: 148. Затраченное время: 207 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo