Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "набор" на французский

ensemble
recrutement
série
kit
jeu
éventail
gamme
set
combinaison
trousse
liste
nombre
lot
assortiment
enrôlement
composition
embauche
recruté

Предложения

Четвертый набор принципов касается возможных компромиссов между правами.
Le quatrième ensemble de principes concerne les choix éventuels à opérer entre les droits.
Формуляр-образец представляет собой набор стандартов, описывающих формат и семантику торговых документов.
La formule-cadre était un ensemble de normes définissant la présentation des documents commerciaux et les termes à employer.
Выплата значительных сумм рядом государств-членов позволила отменить мораторий на набор персонала.
D'importants versements effectués par divers États Membres ont permis de lever le gel du recrutement.
Продолжается набор сотрудников на 56 должностей.
Les procédures de recrutement sont en cours pour pourvoir 56 postes.
Человек это не просто набор наград и наказаний.
Les êtres humains ne sont pas une série de récompenses et de punitions.
Весь набор данных в миллиард раз круче, чем этот слайд.
L'entière série de données est un milliard de fois plus impressionnante que cette diapo.
Но знаешь, ты можешь купить весь набор.
Mais, tu sais, tu peux acheter l'ensemble.
Первый набор данных будет передан ЦРМКО к концу ноября 2003 года.
La première série de données serait transmise au CMEI à la fin du mois de novembre 2003.
Я определил... один набор отпечатков обуви с нашего места преступления.
J'ai identifié... une série d'empreintes de notre scène de crime. des talons aiguilles.
Интерсект - это набор имплантированных воспоминаний.
L'Inter Secret est une série de souvenirs implantés.
Они добавляют законности, поскольку ссылаются на универсально признанный набор норм и ценностей.
Elles sont un facteur supplémentaire de légitimité dans la mesure où elles se réfèrent à un ensemble de principes et de valeurs universellement acceptés.
Директивы ЕС представляют собой набор положений, установленных Экономическим советом Европейского союза.
Les directives de la Communauté européenne sont un ensemble de dispositions établies par le Conseil de l'Union européenne.
Ожидаемое достижение Ь: Своевременный набор и расстановка персонала.
Réalisation escomptée b) : Recrutement et affectation du personnel en temps voulu.
Продолжается набор персонала, и в Найроби уже размещены первые сотрудники.
Le recrutement se poursuit et une équipe initiale a déjà été déployée à Nairobi.
Правительство дало армии указание прекратить набор, однако последняя не сделала этого.
Le Gouvernement a donné pour instruction à l'armée d'arrêter tout recrutement, mais elle ne l'a pas fait.
Этот набор средств будет полезен правительствам.
Le jeu d'outils sera un instrument intéressant pour les pouvoirs publics.
Для решения конкретных вопросов важно отыскать оптимальный набор стратегий.
Il est important de trouver la meilleure combinaison de politiques pour faire face à des problèmes spécifiques.
Параллельно с текстом директивы разрабатывается набор рекомендаций.
Parallèlement au texte de la directive, plusieurs recommandations avaient également été élaborées.
Комитет разработал набор критериев для досрочного освобождения заключенных.
Le Comité a établi un ensemble de critères pour l'octroi de remises de peine aux détenus.
Аналогичный набор данных содержится на вебсайтах азиатских статистических учреждений.
Une gamme d'informations comparable est présentée sur les sites Web des services de statistique d'Asie.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3863. Точных совпадений: 3863. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo