Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "навстречу" на французский

vers
à la rencontre
au-devant
à la rencontre de

Предложения

45
24
Спасительница сделала первый шаг навстречу тьме.
La sauveuse vient de faire le premier pas vers les ténèbres.
День за днем ты должен отправлять собственного сына навстречу новым опасностям.
Jour après jour, vous devez envoyer votre seul fils vers le danger.
И он ускакал навстречу новым приключениям.
Et il est parti vers de nouvelles aventures.
Я пойду навстречу закату и перехвачу ее.
Je me dirigerai vers l'horizon et la rattraperai.
"Вояджер" устремится навстречу звёздам.
Voyager se mettra en route vers les étoiles.
Это была экспедиция сквозь время, путешествие сквозь столетия навстречу другому миру.
C'était une expédition à travers le temps... un voyage par-delà les siècles... vers un autre monde.
Мы должны идти ей навстречу, окружить ее теплом, заботой.
Nous devons aller vers elle. L'entourer avec chaleur, attention, comme une convalescente.
Мелкие детали могут измениться, но влияние вселенной может подтолкнуть нас навстречу - будущему, которое мы видели.
Des détails peuvent changer, mais les forces de l'univers nous poussent vers les futurs que nous avons vus.
А я с удовольствием пойду, прогуляюсь навстречу закату.
Je suis heureux de partir vers le soleil couchant.
Да. Значит, вы уже сделали свой первый шаг навстречу счастью.
Vous venez de franchir le premier pas vers le bonheur.
Мы видим как новый век идет нам навстречу и звучит он так.
Vous pouvez voir ce nouveau siècle qui vient vers nous et qui ressemble à ça.
Сегодня многие молодые люди, выросшие без света веры, слепо идут навстречу своей гибели.
Beaucoup de jeunes gens grandissent aujourd'hui sans la lumière de la foi... et vont vers leur propre perte.
Вы слепо идете навстречу врагу, которого не знаете.
Vous marchez droit vers un ennemi que vous ne connaissez pas.
Я как раз иду тебе навстречу.
Ma chérie ! J'allais juste sortir pour te retrouver.
Мы идем навстречу любым просьбам иракской стороны.
Nous avons répondu à toutes les demandes qu'elles nous ont adressées.
Очевидно, что Ирак неохотно идет навстречу требованиям международного сообщества.
Il est clair que la coopération iraquienne avec les exigences de la communauté internationale s'est faite à contrecoeur.
Мама собирается поехать в этом пиджаке навстречу работе учителя.
Ce blazer va me conduire droit au poste de prof particulier.
Море - это дверь, распахнутая навстречу приключениям.
La mer est une porte ouverte à toute l'aventure.
Ты идешь навстречу 1000 тонн газа.
Tu fonces tout droit sur 1000 tonnes de gaz.
Словно она... несётся навстречу обрыву.
C'est comme si elle... allait droit dans le mur.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 661. Точных совпадений: 661. Затраченное время: 89 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo