Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "названия" на французский

nom
titre
appellation
intitulé
légende
dénomination
entités

Предложения

Поэтому их названия не должны фигурировать в бюллетенях.
Leur nom ne doit donc pas figurer sur les bulletins de vote.
В этой связи отмечается, что Ассамблея не предусмотрела конкретного официального названия для этого органа.
À cet égard, il est à signaler que l'Assemblée n'a pas arrêté de nom officiel pour l'organe en question.
После этого их названия публикуются в официальном бюллетене Европейского союза.
Leur titre est ensuite publié dans le Journal officiel de l'Union européenne.
Сокращение этого названия является сложным и его почти невозможно произнести.
L'acronyme découlant de ce titre est très long et pratiquement impossible à prononcer.
Типовые законы принимаются Комиссией и носят ее названия.
Les lois types sont adoptées par la Commission et portent son nom.
Любые другие названия лишены юридического и политического смысла.
Tout autre nom est dénué de valeur juridique ou politique.
Республиканцы хотят обсудить вариант возвращения прежнего названия.
Les républicains discuterons du retour à l'ancien nom.
Реформа предусматривает изменение названия этой должности на «генеральный директор».
La réforme envisage de changer ce titre en faveur de celui de Directeur général.
Эмблемы должны использоваться только все вместе и с указанием названия Комитета.
Les logos ne devraient être utilisés qu'ensemble et associés au nom du Comité.
На двери нет названия - очень современно.
Pas de nom sur la porte - Très branché.
Их первым проектом станет выбор более короткого названия для группы.
Leur premier projet sera de trouver un nom plus court pour le groupe.
Нет необходимости указывать технические названия на упаковке.
Il n'est pas nécessaire que le nom technique figure sur l'emballage.
Нет-нет, только смена названия позиции.
Non. Non. C'est juste un changement de statut.
Применяет границы и тень объекта к рамке названия.
Applique la bordure et l'ombre de l'objet au cadre de la légende.
Наверное, по поводу названия улицы.
Ce doit être pour le nom de la rue.
И мы поменяем наши названия улиц.
Adopté, nous changerons le nom des rues.
Я убил бы ради такого названия.
J'aurais fait n'importe quoi pour avoir ce nom-là.
Ответ достоин названия «Четвёртый Принцип».
La réponse mérite d'être appelée le quatrième principe.
Я могу дать вам названия банков.
Je peux vous donner les noms de ces banques.
Жутковато, что у китайской секретной службы нет названия.
C'est effrayant que personne ne puisse nommer les services secrets chinois.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1672. Точных совпадений: 1672. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo