Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "наибольшую озабоченность" на французский

les plus préoccupants
aspect le plus préoccupant
préoccupent le plus
Для Филиппин как развивающейся страны свобода от нужды вызывает наибольшую озабоченность.
Vivre à l'abri du besoin est la préoccupation absolue des Philippines, pays en développement.
Среди региональных вопросов наибольшую озабоченность вызывают вопросы, касающиеся границы с Гвинеей и Кот-д'Ивуаром.
Les problèmes régionaux les plus préoccupants concernent les frontières avec la Guinée et la Côte d'Ivoire.
Затратоэффективность остается вопросом, вызывающим у Сторон наибольшую озабоченность.
Le rapport coût-efficacité reste au cœur des préoccupations des Parties.
Таким образом, метил-ртуть представляет собой именно ту форму, которая вызывает наибольшую озабоченность.
Le méthylmercure constitue donc la forme la plus préoccupante.
Один из аспектов, вызывающих наибольшую озабоченность в этом отношении, это вопрос о загрязнении источников питьевой воды ртутью.
Un des aspects les plus préoccupants à cet égard concerne la pollution au mercure des sources d'eau potable.
Мы с удовлетворением отмечаем, что в докладе Африка фигурирует как вопрос, вызывающий наибольшую озабоченность.
Nous nous félicitons de constater que, dans ce rapport, l'Afrique est restée en tête des préoccupations du Conseil de sécurité.
В этом случае наибольшую озабоченность вызывает физическая и социальная уязвимость женщин, детей и престарелых беженцев.
La vulnérabilité sociale et physique des femmes, des enfants et des personnes âgées constitue une préoccupation centrale.
Кризис пресноводных ресурсов является сейчас одной из проблем, вызывающих наибольшую озабоченность мирового природоохранного сообщества.
La crise de l'eau douce est désormais au centre des préoccupations de la communauté écologique mondiale.
В целом в большинстве этих стран наибольшую озабоченность вызывают вопросы, связанные с проведением политики, а также с управленческими и организационными аспектами, а не состояние и качество инфраструктуры или парка транспортных средств.
En général, dans la plupart de ces pays, les aspects jugés préoccupants concernaient des problèmes de politique générale, de gestion et d'organisation plutôt que le niveau et la qualité de l'infrastructure ou des parcs de véhicules.
Число предложений, представленных Специальному комитету по этой теме, отражает данную реальность и заинтересованность делегаций в решении вопросов, вызывающих наибольшую озабоченность международного сообщества.
Le nombre de propositions présentées au Comité spécial sur cette question témoigne de son actualité et de l'intérêt que les délégations portent aux questions qui préoccupent le plus la communauté internationale.
По состоянию на 31 января 2009 года наибольшую озабоченность вызывает вопрос, касающийся безопасности детей, которые стали заложниками в районах, охваченных конфликтом.
La sécurité physique des enfants, pris au piège dans les zones de conflit, est devenu le principal sujet de préoccupation les concernant au 31 janvier 2009.
Хотя большинство развивающихся стран, особенно за пределами Восточной Азии, не достигли целей, поставленных в Декларации тысячелетия, нашу наибольшую озабоченность, естественно, вызывают беднейшие из бедных.
Bien qu'une bonne partie du monde en développement, notamment en dehors de l'Asie de l'Est, n'atteint pas les objectifs du Millénaire, notre préoccupation la plus immédiate va aux plus pauvres parmi les pauvres.
Проблема искоренения нищеты относится к числу вопросов, вызывающих наибольшую озабоченность правительства Украины, которое реализует международную политику в рамках национальных программ, в том числе в рамках последних законодательных инициатив.
L'élimination de la pauvreté est une préoccupation majeure du Gouvernement ukrainien, qui traduit les politiques internationales en programmes nationaux - il a ainsi pris récemment des initiatives sur le plan législatif.
Наибольшую озабоченность вызывает то, что в течение последних 25 лет в стране не наблюдался сколь-либо долгосрочный период экономического роста.
Le fait que pendant les 25 dernières années, le pays n'ait jamais connu une longue période de croissance est l'aspect le plus préoccupant de la situation.
Наибольшую озабоченность вызывает отставание в такой области, как доля городского населения, проживающего в неприемлемых условиях или в трущобах.
Le point le plus préoccupant concerne le domaine où la Jamaïque est en régression : la proportion de population urbaine vivant dans des conditions de vie inacceptables ou dans des bidonvilles.
Наибольшую озабоченность в этой связи у нас вызывает то обстоятельство, что согласно докладу ни один из восьми основных стандартов до сих пор полностью не выполнен.
À cet égard, nous sommes tout particulièrement préoccupés de ce que, selon le rapport, aucune des huit normes principales n'ait encore été appliquée complètement à ce jour.
Наибольшую озабоченность вызывают экономические аспекты гендерного равенства, институциональные механизмы и торговля женщинами, и эти проблемы требуют принятия мер для улучшения положения дел или обращения вспять негативных тенденций.
Les aspects économiques de l'égalité des sexes, les mécanismes institutionnels et la traite sont les domaines les plus préoccupants, où une action est nécessaire pour préserver les acquis et enrayer les tendances négatives.
У большинства стран наибольшую озабоченность вызывают условно исчисленные данные.
Les estimations causent de grands soucis à la plupart des pays.
Он также заявил, что наибольшую озабоченность вызывает вероятность заражения грунтовых вод в будущем в результате коррозии корпусов снарядов, содержащих обедненный уран.
Ce témoignage de l'Organisation des Nations Unies concernant une zone dans laquelle de l'uranium appauvri a été employé en une quantité nettement moindre que celle utilisée contre l'Iraq confirme que la catastrophe en Iraq est beaucoup plus grave qu'en Yougoslavie.
Один из феноменов, который вызвал наибольшую озабоченность в период между Копенгагенским саммитом и нынешней специальной сессией, - это глобализация.
L'un des phénomènes qui a suscité des réactions vives au cours de la période qui se situe entre le Sommet de Copenhague et cette session extraordinaire de Genève a été la mondialisation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo