Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "наилучшего" на французский

Предложения

229
28
Практически во всех законодательных актах Республики учитывается принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка.
Tous les actes législatifs ou presque prennent en compte le principe du meilleur intérêt des enfants.
Индия поддерживает политический процесс в Афганистане, рассматривая его в качестве наилучшего способа обеспечения стабильности в этой стране, а также социально-экономического развития ее народа.
L'Inde a appuyé le processus politique en Afghanistan y voyant le meilleur moyen d'assurer la stabilité du pays et le développement économique et social de son peuple.
Конвенция имеет своей целью налаживание международного сотрудничества с целью обеспечения наилучшего применения национального налогового законодательства.
La Convention vise à développer la coopération internationale en vue d'assurer une meilleure application des législations fiscales nationales.
Президиум планирует обсудить данный вопрос в ближайшем будущем для выработки наилучшего подхода к решению поднятой вами проблемы.
Le Bureau prévoit de débattre cette question à brève échéance en vue de définir la meilleure marche à suivre pour traiter le problème que vous avez soulevé.
Скажи Тому, что я желаю ему самого наилучшего в этом деле.
Dites à Tom que je lui souhaite le meilleur avec ça.
выбор наилучшего метода расчета с учетом ситуации в стране и имеющихся источников данных.
Sélectionner la meilleure méthode de calcul, en tenant compte de la situation et des sources de données disponibles dans le pays considéré.
Несмотря на ряд предложений относительно разработки комплекса международных показателей, до сих пор не достигнуто согласия по поводу наилучшего подхода к оценке глобального распространения насилия в отношении женщин.
Il n'existe toujours pas de consensus sur la meilleure approche à adopter pour mesurer le nombre de cas de violence à l'égard des femmes au niveau mondial, même si plusieurs propositions ont été formulées relatives à un ensemble d'indicateurs internationaux.
Национальная минимальная учебная программа обязывает государство обеспечить предоставление всем учащимся наилучшего возможного образования независимо от их социального положения и возможностей.
Le programme d'études minimum fait obligation à l'État d'assurer à tous les élèves le meilleur enseignement possible indépendamment de leur milieu social et de leurs aptitudes.
Что касается третьей опоры, то они предложили дождаться завершения работы ИСО, направленной на изыскание наилучшего решения.
En ce qui concerne le troisième point de fixation, ils ont proposé que le Groupe de travail attende que l'ISO en ait terminé avec son travail de recherche de la meilleure solution.
В будущем о государствах будут судить по уровню благосостояния детей; в Пакистане концепция наилучшего обеспечения интересов ребенка пронизывает все аспекты жизни.
Les nations seront jugées à l'avenir selon le degré de bien-être de leurs enfants; au Pakistan, le concept du meilleur intérêt de l'enfant est reflété dans tous les aspects de la vie.
В самом первом пункте Заключительного документа Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО подтверждается важность всеобщего присоединения к Договору как наилучшего пути к предотвращению распространения ядерного оружия.
La dernière Conférence d'examen de 2000 du TNP a tenu à réaffirmer, dès le premier paragraphe de son Document final, la pertinence de l'universalité du TNP comme étant le meilleur moyen de prévenir la prolifération des armes nucléaires.
Г-жа Маккрет говорит, что цель нынешней дискуссии - достичь консенсуса относительно наилучшего варианта проекта руководства.
Mme McCreath dit que le but de la présente discussion était de parvenir à un consensus sur le meilleur projet de Guide possible.
Такой сертификат является управленческим инструментом для осуществления политики учета интересов семьи и наилучшего сочетания семейных и служебных обязанностей.
Ce certificat est un outil de gestion destiné à promouvoir des politiques de personnel sensibles aux besoins des familles et une meilleure conciliation du travail et de la vie de famille.
Оратор также напоминает, что его страна по-прежнему нуждается в гуманитарной помощи для обеспечения наилучшего соблюдения прав человека.
Il rappelle toutefois que son pays continue à avoir besoin d'assistance humanitaire pour assurer une meilleure observation des droits de l'homme.
В соответствии с этим, при рассмотрении методологии построения последующих шкал взносов Пятый комитет должен обратить особое внимание на определение наилучшего способа отражения фактической платежеспособности государств-членов.
Par conséquent, dans son examen de la méthode d'établissement des futurs barèmes des quotes-parts, la Cinquième Commission doit s'attacher à déterminer le meilleur moyen d'estimer la véritable capacité de paiement des États Membres.
Со своей стороны, мы будем вести работу с Международным валютным фондом и Всемирным банком, направленную на поиск наилучшего способа оказания соответствующей помощи таким странам и сохранения их перспектив в области достижения целей развития.
Pour notre part, nous coopérerons avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale pour déterminer le meilleur moyen de fournir l'aide indispensable à ces pays, en vue de sauvegarder leurs chances de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
Верно также и то, что нет общего мнения относительно наилучшего подхода к разработке политики по вопросу дискриминации.
Il est vrai aussi que les avis diffèrent quant à la meilleure démarche à suivre dans la lutte contre la discrimination.
Что же касается наилучшего способа представить отчет о ситуации различных категорий мигрантов в стране, то он предлагает государствам-участникам использовать разработанные секретариатом руководящие принципы и, в случае необходимости, обращаться к секретариату за технической помощью.
Pour ce qui est de la meilleure manière de rendre compte de la situation des différentes catégories de migrants dans un pays, il invite les États parties à utiliser les directives établies par le secrétariat et, le cas échéant, à demander l'aide technique du secrétariat.
В долгосрочной перспективе в качестве наилучшего подхода к сокращению потенциальных потерь поступлений от экспорта сырьевых товаров, который может пострадать в результате осуществления мер реагирования на изменение климата, была упомянута диверсификация экономики.
On a dit que diversifier l'économie était la meilleure façon à long terme de se prémunir contre un éventuel manque à gagner sur les produits d'exportation susceptibles de pâtir des mesures prises pour faire face aux changements climatiques.
С учетом уроков прошлого Устав Организации Объединенных Наций предписывает многостороннюю структуру данного института в качестве наилучшего средства поддержания международного мира и безопасности, а также осуществления целей социально-экономического развития и процветания.
Tirant un enseignement du passé, la Charte des Nations Unies prescrit la structure multilatérale de cette institution comme meilleur moyen de maintenir la paix et la sécurité internationales et de faire progresser le développement social et économique et la prospérité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 286. Точных совпадений: 286. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo