Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "нам следует стремиться" на французский

nous devons nous efforcer
nous devons chercher
nous devrions nous efforcer
Сейчас мы вступаем во второй год трехлетнего цикла, и нам следует стремиться достичь максимального прогресса в целях достижения значимых и пользующихся общей поддержкой согласованных результатов в конце этого периода.
Nous entamons maintenant la deuxième année d'un cycle triennal et nous devons nous efforcer à réaliser autant de progrès que possible afin d'atteindre les objectifs utiles généralement convenus au terme de cette période.
Нам следует стремиться к более справедливому распределению гуманитарной помощи, с тем чтобы такую помощь можно было оказывать и предоставлять неизбирательно, сбалансировано и пропорционально.
Nous devons nous efforcer d'assurer une distribution plus équitable de l'aide humanitaire de sorte qu'elle puisse être allouée d'une manière non discriminatoire, équilibrée et proportionnelle.
Однако при обсуждении концепции нам следует стремиться к достижению консенсуса в отношении элементов, которые составляют ее, определению условий, в которых ее следует применить, и определению субъектов, которые должны участвовать в ее разработке.
Cependant, lorsque nous débattons de ce concept, nous devons chercher à obtenir un consensus sur ses éléments constitutifs, en déterminer les contextes d'application, et identifier les acteurs qui doivent participer à son élaboration.
Нам следует стремиться к достижению консенсуса по ключевым положениям предлагаемой конвенции и содействовать ее принятию.
Nous devons chercher à parvenir à un consensus sur les questions clefs relatives à la Convention proposée et préparer la voie à son adoption.
Нам следует стремиться провести эти реформы в конкретно установленные сроки.
Nous devrions nous efforcer de mettre en place ces réformes selon un calendrier précis.
В этой связи нам следует стремиться обеспечить более демократический характер любого механизма, который возникает в результате проведения этих обсуждений, а также справедливое управление им, с тем чтобы повысить эффективность участия развивающихся стран в управлении международной экономикой.
Dans ce contexte, nous devrions nous efforcer de faire en sorte que les mécanismes qui émergeront de ces débats soient structurés de manière plus démocratique et équitable, afin d'accroître la participation effective des pays en développement à la gestion de l'économie internationale.
Нам следует стремиться устранить или сдержать всех тех, кто стоит на пути полного осуществления Дейтонских соглашений: на свободе находится масса военных преступников, представители организованной преступности и националистические экстремисты.
Nous devons nous efforcer d'éliminer ou de freiner ceux qui font obstacle à l'application intégrale de l'accord de Dayton : il reste des criminels de guerre encore en liberté, des barons de la criminalité organisée et des extrémistes nationalistes.
В случае с Африканским союзом нам следует стремиться развивать плоды такого сотрудничества и расширять его горизонты.
Dans le cas de l'Union africaine, nous devrions nous employer à renforcer les acquis de cette coopération et à lui ouvrir de nouveaux horizons.
Думаю, что всем нам следует стремиться следовать примеру Японии.
Je pense que l'exemple fourni par le Japon est de ceux que nous devrions tous chercher à copier.
Мы всегда говорили, что нам следует стремиться к единственной цели - спасению людей.
Nous l'avons toujours dit : nous devons poursuivre uniquement un seul objectif, sauver des vies humaines.
В таком случае нам следует стремиться к подготовке задела для достижения консенсуса по проекту программы работы в самом начале сессии 2001 года.
Dans ce cas, notre objectif devrait être d'effectuer un travail préparatoire pour parvenir à un consensus sur un programme de travail au tout début de la session de 2001.
В отношении потоков краткосрочного капитала нам следует стремиться создавать соответствующие механизмы сдерживания внезапных оттоков капитала, которые способны вызвать резкий спад в национальной экономике.
En ce qui concerne les flux financiers à court terme, nous devrions tenter de mettre en place les mécanismes qui conviennent pour contenir les fuites de capitaux soudaines qui peuvent créer un effondrement dans l'économie de certains pays.
Утверждение бюджета по финансированию проектов в течение данного двухгодичного периода является исключительным по своей сути решением, опирающимся на имеющиеся излишки в Целевом фонде, и нам следует стремиться к более эффективному и транспарентному процессу отбора.
Le budget relatif aux projets pour le présent exercice biennal résulte d'un arrangement exceptionnel fondé sur un excédent du Fonds d'affectation spéciale et il faudrait nous efforcer de trouver un système de sélection plus efficace et plus transparent.
Вновь вернувшись к этому вопросу, рассматривавшемуся на трех последних основных сессиях Комиссии, нам следует стремиться к консенсусу, которого не удавалось достичь Комиссии раньше.
En nous penchant à nouveau sur cette question, déjà abordée aux trois dernières sessions de fond de la Commission, nous devrions rechercher le consensus auquel la Commission n'a pas su arriver les fois précédentes.
Нам следует стремиться обеспечить, чтобы эти организации предоставили средства и помощь для выполнения своих мандатов.
Il faut faire en sorte de doter ces organisations des moyens et de l'aide nécessaires à l'accomplissement de leurs mandats.
Нам следует стремиться к незамедлительному проведению новой, более совершенной политики, направленной на предотвращение вооруженных конфликтов.
Nous devons nous employer immédiatement à mettre en oeuvre des politiques nouvelles et mieux appropriées visant à prévenir les conflits armés.
Нам следует стремиться завершить работу одновременно в предлагаемые сроки.
Nous devons viser à achever les travaux en fonction des calendriers prévus.
Нам следует стремиться повышать эффективность, рентабельность и результативность при решении этого важного вопроса защиты детей от последствий вооруженных конфликтов.
Nous devons donc nous attacher à renforcer l'efficacité, la rentabilité et l'impact des mesures prises dans le cadre de cette importante question de la protection des enfants des répercussions des conflits armés.
Нам следует стремиться к более тесному взаимодействию с региональными организациями, подобно тому, как мы взаимодействуем с Африканским союзом в Дарфуре.
Nous devons veiller à travailler plus étroitement avec les organisations régionales, comme nous le faisons avec l'Union africaine au Darfour.
Я прошу лишь, чтобы мы соблюдали одно золотое правило: нам следует стремиться обеспечить, чтобы наши слова и инициативы служили коллективным интересам будущих поколений.
Je ne demanderai qu'une chose : que l'on respecte la règle d'or qui est de veiller à ce que nos paroles et nos actes servent les intérêts collectifs des générations futures.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 47 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo