Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "наоборот" на французский

Предложения

699
166
92
50
33
Это, наоборот, правительства еврозоны должны действовать.
Au contraire, ce sont les gouvernements de la zone euro qui doivent agir à présent.
Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки.
Au contraire, la nouvelle gauche essaye de faire fonctionner l'économie de marché.
Избранный президент хочет действовать, но законодательное собрание отказывается принять необходимые законы. Или наоборот.
Le président élu souhaite agir, mais l'assemblée refuse d'approuver les lois nécessaires, ou vice versa.
При этом другие выступавшие, наоборот же, высказались за такое включение.
Par ailleurs, d'autres intervenants ont, au contraire, approuvé une telle inclusion.
Отредактированный проект резолюции, наоборот, стал даже еще более неприемлемым для моей делегации.
Au contraire, le projet de résolution dans sa forme révisée est devenu encore moins acceptable pour ma délégation.
Как будто законы Вселенной работают наоборот.
C'est comme si les lois de l'univers marchaient à l'envers.
В некоторых случаях глобализация наоборот способствовала экономической и политической дестабилизации.
Il se peut que, dans certains cas, la mondialisation ait même contribué à une déstabilisation économique et politique.
Принцип равенства предполагает недискриминацию, а не наоборот.
Le principe de l'égalité présuppose la non-discrimination; alors que l'inverse n'est pas vrai.
Я работаю над произношением слов наоборот.
Je m'entraîne à parler à l'envers.
Мы хотим, чтобы исследования финансировались, а не наоборот.
Nous voulons que la recherche attire les financements, et pas le contraire.
Потребности в ресурсах должны отражать процесс разработки политических рамок, а не наоборот.
Les demandes de crédits devraient suivre l'élaboration d'un cadre politique, et non l'inverse.
Наука должна всегда служить человечеству, а не наоборот.
La science doit toujours être au service de l'humanité, et non le contraire.
Мерилом религиозности должен быть идеал справедливости, а не наоборот.
C'est l'idéal de la justice qui devrait donner le ton à la religiosité, et non le contraire.
А Гэйл и Джин все сделали наоборот.
Et Gail et Gene ont fait exactement le contraire.
Это она научила меня что лучше быть правдивым и добрым чем наоборот.
C'est elle qui m'a appris qu'il vaut mieux être honnête et bon que l'inverse.
Вы можете выбрать школу в зависимости от дома или наоборот.
Vous pouvez choisir une école en fonction de la maison ou vice-versa.
Но иногда, наоборот, клиенты подводят своих адвокатов.
Des fois, c'est le client qui laisse tomber l'avocat.
Вклад же НПО в нескольких странах, наоборот, оценивается как значительный.
En revanche, la contribution des ONG est jugée significative au niveau de plusieurs pays.
В других докладах, наоборот, приводится довольно подробная информация по проблематике технологий.
En revanche, des informations relativement détaillées sont fournies dans d'autres rapports sur la problématique des technologies.
Тогда как с этим парнем все было наоборот.
Alors que pour ce type, c'est le contraire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2908. Точных совпадений: 2908. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo