Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "напомнить" на французский

rappeler
répéter
redire
se souviendra se souviendront rappel
se souvenir
réaffirmer
mentionner
souligner

Предложения

1087
963
668
243
162
На данном этапе важно напомнить позицию Алжира.
Il est important à ce stade de rappeler la position de l'Algérie.
Пожалуй, нужно тебе напомнить, почему ты здесь.
Je pense que je dois te rappeler pourquoi tu as choisi d'être ici.
Сегодня мы хотим напомнить, каким важным активом корпорации вы являетесь, мистер Мэдден.
Nous voudrions aujourd'hui répéter quel actif important pour l'entreprise vous êtes, M. Madden.
Позвольте мне напомнить всем, что мы собрались здесь не для обвинений.
Laissez moi rappeler à tout le monde que notre objectif ici n'est pas de blâmer.
Позволь мне напомнить тебе опять правила твоего испытательного срока.
Et laissez-moi vous rappeler les règles de votre période d'essai.
Как попытаться напомнить Энтони уносить каждый день подгузники.
Comme tenter de rappeler à Anthony d'emporter les couches chaque jour.
Мама сказала напомнить тебе о завтрашнем обеде.
Mère me demande de te rappeler le dîner de demain.
Позволь-ка напомнить, дорогуша, что Румпельштильцхен забирает детей, и никак иначе.
Laisse-moi te rappeler, très chère, que Rumplestiltskin enlève les enfants, et non l'inverse.
Кто то должен был напомнить Марку что он натворил.
Quelqu'un a dû rappeler à Mark Redding ce qu'il a fait.
Надо напомнить, что я сестра знаменитой Жанны Файяр.
Il faut rappeler que je suis la soeur de la celebre Jeanne Fayard.
Я думаю, будет полезно напомнить основные элементы этого прогресса.
Je crois qu'il est utile de rappeler les principaux éléments de ces avancées.
Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы вновь напомнить представителям о регламенте выступлений.
Le Président par intérim : Je voudrais une fois de plus rappeler aux représentants les règles qui régissent les déclarations.
Не забудь напомнить мне созвать заседание "Комитета благотворителей".
N'oubliez pas de me rappeler de convoquer une réunion du Comité de dotation.
Английская наука должна напомнить, насколько сильна наша страна.
La science anglaise doit rappeler à tous combien nous sommes puissants.
Если она не помнит, мы должны напомнить ей.
Si elle ne s'en souvient pas, on ne devrait pas lui rappeler.
Именно поэтому их собрат должен напомнить им о взаимном доверии.
Voilà pourquoi un autre humain doit leur rappeler la confiance qu'on partage.
Моя делегация также хотела бы напомнить об обязательстве Совета проводить больше открытых заседаний.
Ma délégation voudrait également rappeler l'engagement pris par le Conseil de tenir davantage de séances publiques.
Хочет напомнить всем, что она артист.
Pour rappeler à tout le monde que c'est une artiste.
Может, пора напомнить ей, что ты взрослый человек.
Oui. Peut être qu'il est temps de lui rappeler que tu as grandi.
Власти должны на самом высоком уровне напомнить силам безопасности об их обязательствах по международному гуманитарному праву57.
Les autorités devaient, au plus haut niveau, rappeler aux forces de sécurité leurs obligations au regard du droit international humanitaire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2623. Точных совпадений: 2623. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo