Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "направить" на французский

Предложения

Одобрили Партнерство, однако не смогли направить представителей на совещание.
Pays associé au Partenariat mais n'ayant pas été en mesure d'envoyer un représentant à la réunion.
Важно направить четкий сигнал ободрения восточнотиморскому народу.
Il importe d'envoyer au peuple du Timor oriental un message d'encouragement.
Специализированная секция предложила делегациям рассмотреть этот вопрос и направить любые замечания в секретариат.
La Section spécialisée a invité les délégations à étudier cette question et à adresser leurs observations au secrétariat.
Участники согласились направить свои комментарии и материалы до 29 октября 2004 года.
Les participants sont convenus d'adresser leurs commentaires et autres contributions avant le 29 octobre 2004.
Принято решение направить данный законопроект на рассмотрение Законодательного собрания.
Il a été décidé de transmettre le texte en question, pour examen, à l'Assemblée législative.
Он постановил направить этот документ третьему совещанию Конференции Сторон для рассмотрения.
Le Comité a convenu de transmettre le document à la Conférence des Parties, pour examen à sa troisième réunion.
Комитет предложил своему Председателю и секретариату направить соответствующее письмо Нидерландам.
Le Comité a demandé à son président et au secrétariat d'envoyer une lettre aux Pays-Bas à cet effet.
По мнению Фронта ПОЛИСАРИО, Комитет должен направить миссию в территорию.
Le Front Polisario estimait que le Comité devrait envoyer une mission dans le territoire.
Я могу направить вам первую поставку ячменя...
Je peux vous envoyer la première livraison d'orge dans...
Г-н Деко предложил направить доклад рабочей группы национальным учреждениям по правам человека.
M. Decaux a proposé d'envoyer le rapport du groupe de travail aux institutions nationales pour les droits de l'homme.
Другим региональным комиссиям было также предложено направить эти вопросники своим странам-членам.
Les autres commissions régionales ont également été priées d'envoyer les questionnaires à leurs pays membres.
Многие родители не могут позволить себе направить своих детей в школу.
Nombreux sont les parents qui ne peuvent pas se permettre d'envoyer leurs enfants à l'école.
С этой целью Европейский союз готов направить миссию наблюдателей.
À cette fin, l'Union européenne est prête à envoyer une mission d'observation.
Делегациям предлагается направить в секретариат свои предложения относительно пересмотра стандарта.
Les délégations sont invitées à envoyer leur proposition de révision au secrétariat.
Во всяком случае, данной организации необходимо направить последнее напоминание.
En tout état de cause, il convenait d'envoyer un dernier rappel à l'organisation.
Грузополучатели обязаны направить предварительное уведомление в течение ограниченного срока после сдачи груза.
Le destinataire est tenu d'adresser au transporteur une notification préliminaire dans un délai limité suivant la livraison.
Правительство Либерии предложило Кимберлийскому процессу как можно скорее направить в Либерию обзорную миссию.
Le Gouvernement libérien a invité le Processus de Kimberley à envoyer une mission d'examen au Libéria le plus tôt possible.
Делегациям было предложено тщательно рассмотреть этот текст и направить любые замечания докладчику.
Les délégations ont été invitées à examiner soigneusement ledit texte et à envoyer leurs éventuelles observations au rapporteur.
Поэтому Норвегия поддерживает содержащуюся в докладе Бертини рекомендацию направить миссию для разработки детального плана удовлетворения гуманитарных потребностей.
La Norvège appuie donc les recommandations du rapport Bertini d'envoyer une mission chargée d'élaborer un plan détaillé sur la façon de faire face aux besoins humanitaires.
Делегациям было предложено направить свои замечания делегации Германии, которая подготовила новый вариант.
Les délégations ont été invitées à adresser leurs observations à la délégation de l'Allemagne qui a établi une nouvelle version.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3932. Точных совпадений: 3932. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo