Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "напряженно" на французский

dur
intense
tendu
avec acharnement
arrache-pied
beaucoup travaillé
stressant
efforçons
travaillons intensément
tendues

Предложения

31
27
23
Как все мы знаем, он работает очень напряженно.
Comme nous le savons tous, il a travaillé très dur.
Да. Иногда мне хочется работать не так напряженно.
Bien sûr, j'aimerai parfois ne pas avoir à travailler si dur.
Это не моё дело, но выглядело довольно напряженно.
Ce ne sont pas mes affaires, mais ça semblait plutôt intense.
Не странно, на самом деле... больше, напряженно.
Pas vraiment bizarre... plutôt intense.
Все довольно напряженно после того обыска.
Tout le monde est plutôt tendu après cette descente.
Сначала было немного напряженно, но все закончилось вполне себе хорошо.
C'était tendu au début, mais ça c'est très bien fini.
Поуп, я никогда не видел, чтобы твоя команда работала так напряженно.
Pope, je n'ai jamais vu ton équipe travailler si dur.
Спасибо, просто там становится немного напряженно.
Merci. Ça devenait un peu tendu.
Это мой первый раз, и это... напряженно...
C'est ma première fois, et c'est... Intense.
Не думал, что все будет так напряженно.
Je pensais pas que ça allait être si intense.
И хотя у меня пока нет окончательных ответов, думаю, они напряженно работают над Вашим, г-н Председатель, предложением, содержащим эти три пункта.
Et bien que je n'aie pas de réponses définitives, je pense qu'ils travaillent dur, Monsieur le Président, sur la base de votre proposition qui reprend ces trois points.
Да, и для нас это немного напряженно, но, нет, сейчас подходящее время.
C'est aussi un peu tendu pour nous, mais c'est le bon moment.
Руководство и правительство Китая напряженно работают над ослаблением конфликта между Израилем и Палестиной.
La direction et le Gouvernement chinois ont travaillé activement à atténuer le conflit entre Israël et la Palestine.
В этом контексте международное сообщество должно напряженно трудиться для достижения универсальности этого режима.
À cet égard, la communauté internationale doit n'épargner aucun effort pour parvenir à l'universalité du régime.
Мы будем напряженно трудиться в интересах возобновления переговоров.
Nous travaillerons d'arrache-pied pour remettre les négociations sur les rails.
Вот почему сначала все будет немного напряженно.
C'est pour ça, au début, ça va être un peu...
Иногда для меня там тоже слишком напряженно.
Des fois, ça devient too much pour moi aussi.
Наш Департамент традиционно напряженно работал с целью удовлетворения этих потребностей.
Notre département a toujours travaillé avec énergie pour répondre à ces demandes.
Мэрл, все всегда было напряженно.
Merle, les choses ont toujours été tendues.
Я не хочу выглядеть слишком напряженно.
Je ne veux pas avoir l'air trop passionné.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 190. Точных совпадений: 190. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo