Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: напряженной работы
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "напряженной" на французский

tendu
intense
tendue
tension
dur labeur
acharné

Предложения

Отсутствие прогресса усугублялось общей напряженной политической обстановкой в регионе.
L'absence de progrès a été aggravée par le climat politique généralement tendu dans la région.
В этой напряженной обстановке защита прав человека неизбежно внушает тревогу.
Dans ce contexte tendu, la protection des droits de l'homme ne peut que susciter des inquiétudes.
Речь идет о сложной, продолжительной и напряженной задаче, которая затянется еще на несколько лет.
Il s'agit d'une tâche complexe, longue et intense, qui se prolongera encore sur plusieurs années.
Ситуация вокруг иранской ядерной программы остается напряженной.
La situation, en ce qui concerne le programme nucléaire iranien, reste tendue.
Общая обстановка в Сьерра-Леоне остается напряженной и критической.
La situation dans l'ensemble du pays demeure tendue et critique.
Гуманитарная обстановка остается напряженной, хотя и несколько улучшилась.
La situation humanitaire restait tendue, même si elle s'améliorait.
Эти события показывают, насколько трагичными могут быть последствия провокационных действий в напряженной ситуации.
Ces événements montrent à quel point une provocation intervenue dans un contexte tendu peut avoir des conséquences tragiques.
В целом обстановка в Косово оставалась напряженной.
Dans l'ensemble, la situation au Kosovo est demeurée tendue.
19 мая обстановка стала весьма напряженной, особенно в Абиджане.
Le 19 mai, la situation était devenue très tendue, en particulier à Abidjan.
На момент написания настоящего доклада обстановка остается неустойчивой и напряженной.
Au moment de la rédaction du présent rapport, la situation reste instable et tendue.
Я вел себя как нормальный человек в очень напряженной ситуации.
J'ai agi comme une personne normale dans une situation très tendue.
На чадской стороне границы Национальные вооруженные силы Чада также укрепляют свои позиции, и обстановка является напряженной.
Du côté tchadien de la frontière, les forces armées nationales tchadiennes ont également renforcé leurs positions et le climat est tendu.
К сожалению, ситуация в стране остается крайне напряженной.
Par malheur, la situation demeure extrêmement tendue dans le pays.
К концу месяца ситуация стала весьма напряженной.
Vers la fin du mois, la situation est devenue très tendue.
Ситуация на территории Биривы остается напряженной.
La situation au sein de la communauté biriwa demeure tendue.
Действительно, обстановка там продолжает оставаться чрезвычайно напряженной.
Il est vrai que la situation sur place demeure extrêmement tendue.
Обстановка в Северной и Южной Киву по-прежнему остается весьма напряженной.
La situation dans le Nord et le Sud-Kivu demeure très tendue.
Во время посещения независимого эксперта обстановка в городе была спокойной, но напряженной.
Durant le séjour de l'expert, l'atmosphère de la ville était calme mais tendue.
Тем временем общая политическая обстановка в стране остается напряженной и взрывоопасной, несмотря на отмену чрезвычайного положения в ноябре 2002 года.
Entre-temps, le climat politique général dans le pays reste tendu et instable, bien que l'état d'urgence ait été levé en novembre 2002.
Мы все нуждаемся в этом, особенно на данном этапе трудной и напряженной конъюнктуры.
Nous en avons tous besoin, principalement dans cette période de conjoncture difficile et tendue.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 471. Точных совпадений: 471. Затраченное время: 80 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo