Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "напряженный" на французский

tendu
intense
stressant
laborieux
tendues

Предложения

34
В то время политический климат в США был напряженный.
À l'époque, le climat politique aux États-Unis était tendu.
Это гораздо лучше чем напряженный ужин, который меня ожидал.
C'est tellement mieux que ce dîner tendu auquel j'étais sur le point de participer.
Республика Беларусь оценивает истекший год как чрезвычайно напряженный этап работы Организации.
Le Bélarus considère l'année écoulée comme une phase extrêmement intense de l'activité de l'Organisation.
Довольно напряженный взгляд ты направила туда.
Regard plutôt intense que vous avez en ce moment.
Это был напряженный месяц и Доктор Клейн очень помог мне увидеть вещи в позитивном свете.
Ce fut un mois stressant et le Dr Klein m'a vraiment aidé à positiver les choses.
Это очень напряженный процесс.
C'est assez stressant.
Я поняла, почему вы такой напряженный.
J'ai compris pourquoi vous avez été si tendu.
Твоя мама сказала, что ты вела Довольно напряженный дневник, пока тебе не было.
Ta mère m'a dit que tu tenais un journal assez intense pendant que tu étais partie.
Ты какой-то напряженный и с тебя пот градом.
Tu es tendu et tu transpires.
Это был очень напряженный разговор со старым и дорогим мне другом.
C'était une conversation intense avec un ancien ami très cher.
Кевин сказал, что у вас двоих был довольно напряженный разговор.
Kévin a dit que vous avez eu une conversation plutôt intense.
Что ж, у нас был очень напряженный сеанс в понедельник, и я должен признать, что поначалу все выглядело довольно мрачно.
Nous avons eu une séance très intense lundi, et je dois admettre que les choses semblaient plutôt sinistres au début.
Это очень, очень напряженный момент.
C'est vraiment, vraiment intense.
Ну, если у тебя одержимый и очень напряженный вид, то да.
Et bien, si le regard intense et obsessionnel te va.
Ты не поэтому такой напряженный.
C'est pas pour ça que tu étais si tendu.
Это был напряженный разговор.
C'était une conversation intense.
Это очень напряженный процесс.
Le processus est très intense...
Конечно, это напряженный период.
Bien sûr. C'est stressant.
Вы всегда такой напряженный.
Vous êtes toujours si tendu.
Этот напряженный матч команд-соперников ЦСКА и Спартак подходит к концу.
Ce match tendu entre les deux équipes adverses, le CSKA et le Spartak, est en train de se terminer.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 119. Точных совпадений: 119. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo