Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "нарушение Закона" на французский

violation de la loi
infraction à la loi
violé la loi
violations de la loi
infractions à la loi
violation du droit
contravention de la loi
enfreint la loi
Infraction à la législation
violer la loi
enfreindre la loi
illégales
illégalement
illégal

Предложения

Высокий суд приговорил работодателя к штрафу за нарушение Закона о дискриминации.
La Haute Cour l'a condamné à payer une amende pour violation de la loi sur la discrimination.
Комиссия уполномочена расследовать как по просьбе в письменной форме, так и по собственной инициативе, имела ли место незаконная дискриминация в нарушение Закона о равном обращении.
Elle est habilitée à enquêter, aussi bien à la suite d'une demande écrite que de son propre chef, pour déterminer si une discrimination illégale s'est produite en violation de la loi relative à l'égalité de traitement.
В этих случаях на работодателей может быть наложен штраф за нарушение Закона о занятости.
En pareil cas, les employeurs peuvent se voir infliger des amendes pour infraction à la loi sur l'emploi.
Выплата компенсации за нарушение Закона о минимальном
Indemnisations pour infraction à la loi sur le salaire minimum
Кроме того, в сентябре 2000 года 63 заключенных, отбывающих длительные сроки лишения свободы за нарушение Закона о национальной безопасности, были по их просьбе переданы Корейской Народно-Демократической Республике под надзором Министерства по делам национального объединения.
Par ailleurs, en septembre 2000, 63 prisonniers purgeant des peines de longue durée pour avoir violé la loi sur la sécurité nationale ont été transférés, à leur demande, vers la République populaire démocratique de Corée sous la supervision du Ministère de la réunification.
восстановить на работе любую сторону, которая была уволена в нарушение Закона,
De réintégrer toute partie qui a été privée de son emploi en violation de la loi,
В разделе 56(1) d) объявляется преступлением укрывательство любого лица, в отношении которого известно или есть разумные основания полагать, что оно действовало в нарушение Закона.
L'article 56 1) d) dispose qu'il est illégal d'héberger toute personne dont on sait ou dont on a de bonnes raisons de croire qu'elle a agi en violation de la loi.
Еще один обвиняемый был приговорен к полутора годам тюрьмы за нарушение Закона об оружии и Закона о взрывчатых веществах.
Un autre accusé a été condamné à un an et six mois de prison pour violation de la loi sur les armes et de la loi sur les explosifs.
Число лиц, незаконно занимающих какое-либо жилье, неизвестно, однако министерство жилищного строительства ежегодно привлекает к ответственности за нарушение Закона о жилищном фонде около 10 человек.
On ne connaît pas le nombre de personnes qui occupent un logement illégalement, mais le Département du logement poursuit environ 10 personnes chaque année pour violation de la loi sur le logement.
Это означает, что осуждение за нарушение Закона о финансовых услугах, в котором изложены действующие в настоящее время положения о борьбе с отмыванием денег, и Закона о бухгалтерском учете является окончательным и применимым.
Cela signifie que la décision de condamnation pour infraction à la loi sur les services financiers, dans laquelle sont énoncées les dispositions relatives à la répression du blanchiment de capitaux, et à la loi sur les règles comptables, est définitive et exécutoire.
Указанным семи лицам были предъявлены обвинения в совершении различных финансовых преступлений, таких, как отмывание денег и нарушение Закона о налогах, Закона о бухгалтерском учете, Закона о валютных операциях и Закона о финансовых услугах.
Les sept personnes en question ont été accusées de divers délits financiers : blanchiment de capitaux, infraction à la loi sur l'impôt, à la loi sur les règles comptables, à la loi sur les devises et à la loi sur les services financiers.
Твои действия - тягчайшее нарушение закона.
Ton action est une violation de la loi.
Среди этих женщин 51 находилась под стражей за нарушение закона о психотропных веществах.
Parmi ces femmes, 51 étaient en détention pour infraction à la loi sur les psychotropes.
Правительство также действовало в нарушение закона и в других областях.
Le Gouvernement a également agi en violation de la loi dans d'autres domaines.
Все наказания налагались за нарушение закона Литовской Республики о равных возможностях женщин и мужчин в сфере предоставления товаров и услуг.
Toutes les sanctions ont été imposées pour violation de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes en matière d'offre de biens et de services.
'едеральный служащий, вы арестованы за нарушение закона олстеда.
Police fédérale ! Je vous arrête pour violation de la loi Volstead
Таким образом, несоблюдение ее положений представляет собой нарушение закона и влечет за собой уголовную ответственность в случае совершения уголовного преступления.
Tout non-respect de cet instrument constitue une violation de la loi et entraîne une responsabilité pénale s'il y a eu délit pénal.
Следует подчеркнуть, что любое нарушение закона - насилие, злоупотребление служебным положением или преследование в отношении любого заключенного - является должностным проступком.
Il convient de souligner que toute infraction à la loi - violences, abus d'autorité ou brimades à l'égard d'un détenu quel qu'il soit - constitue une faute disciplinaire.
В его полномочия входит защита граждан против любого действия, совершаемого властями в нарушение закона или отклоняющегося от принципов верховенства права или рационального управления, характерных для демократии.
Il a pour mandat de protéger les citoyens contre tout acte commis par les autorités en violation de la loi ou en s'écartant des principes de primauté du droit ou de bonne gouvernance caractéristiques de la démocratie.
За нарушение Закона предусмотрены как гражданские, так и уголовные санкции.
La loi prévoit des sanctions à la fois civiles et pénales en cas d'infraction à ses dispositions.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 217. Точных совпадений: 217. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo