Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "нарушении прав человека" на французский

Предложения

Протокол позволяет рассматривать заявления о нарушении прав человека женщин в государствах, являющихся сторонами КЛДЖ.
Ce protocole permet de dénoncer les violations des droits humains des femmes dans les États parties à la Convention.
Любая информация о нарушении прав человека, полученная министерством внутренних дел, регистрируется в секретариате.
Toute information relative à des violations des droits de l'homme que reçoit le ministère de l'intérieur est enregistrée au secrétariat.
Начался процесс привлечения к ответственности всех обвиняемых в нарушении прав человека.
Il s'est mis à traduire en justice toutes les personnes accusées d'avoir enfreint les droits de l'homme.
МООНБГ продолжает расследовать утверждения о нарушении прав человека сотрудниками правоохранных органов.
La MINUBH continue à enquêter sur les violations des droits de l'homme imputées aux forces de l'ordre.
Мы принимаем активные меры для расследования всех поступающих заявлений о нарушении прав человека посредством независимых расследований и с помощью парламентских комитетов.
Nous prenons des mesures énergiques pour enquêter sur toutes les allégations de violations des droits de l'homme dans le cadre de commissions d'enquête indépendantes et de commissions parlementaires.
Она настоятельно призывает Индонезию привлечь к ответственности тех, кто виновен в нарушении прав человека в Восточном Тиморе.
Elle doit être invitée instamment à traduire en justice ceux qui sont responsables de violations des droits de l'homme au Timor oriental.
Что касается утверждений о нарушении прав человека и основных свобод, перечисленных в Конституции, то окончательное решение выносит Конституционный суд.
En ce qui concerne les allégations de violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales énoncées dans la Constitution, la Cour constitutionnelle a le mot final.
Утверждения о нарушении прав человека поступают сегодня из других районов, где вооруженные мятежники и их иностранные подстрекатели ведут клеветническую пропаганду.
Les allégations de violations des droits de l'homme viennent à l'heure actuelle d'autres zones où les rebelles armés et leurs instigateurs étrangers mènent une propagande calomnieuse.
Представление информации о нарушении прав человека на национальном и международном уровнях
Publication d'informations sur les droits de l'homme aux niveaux national et international
Страны, виновные в систематическом и грубом нарушении прав человека и международного гуманитарного права и угнетающие свои народы, не должны оставаться безнаказанными.
Les pays coupables de violations systématiques et flagrantes des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et qui soumettent un peuple à l'asservissement, ne doivent pas rester impunis.
Мы с нетерпением ожидаем начала работы созданной Генеральным секретарем группы по выдвижению обвинений в нарушении прав человека в Судане.
Nous attendons avec intérêt les résultats des travaux du groupe de travail du Secrétaire général, M. Kofi Annan, sur les allégations d'atteintes aux droits de l'homme au Soudan.
Он настоятельно призвал правительство Эритреи наладить взаимодействие с подлинным руководством АНОС и повторил призыв АНОС к немедленному выводу эфиопских войск, которые он обвинил в нарушении прав человека.
Il a invité le Gouvernement érythréen à engager des discussions avec les vrais dirigeants de l'Alliance et réaffirmé l'appel lancé par celle-ci en vue du retrait immédiat des troupes éthiopiennes, qu'il a accusées de violation des droits de l'homme.
З августа министерством юстиции был назначен специальный прокурор для расследования обвинений в нарушении прав человека, совершенных в Дарфуре с 2003 года.
Un procureur spécial a été désigné par le Ministère de la justice le 3 août pour enquêter sur les violations des droits de l'homme qui auraient été commises au Darfour depuis 2003.
Это свидетельствует о грубом и массовом нарушении прав человека палестинского народа, начиная с права на жизнь.
Il en résulte des violations criantes et massives des droits de l'homme du peuple palestinien, à commencer par le droit à la vie.
Что касается формирующихся правовых стандартов установления факта соучастия корпораций в нарушении прав человека, Специальный представитель с интересом будет следить за работой группы экспертов, созданной Международной комиссией юристов.
En ce qui concerne la mise au point de normes juridiques pour établir la complicité des sociétés dans les cas de violation des droits de l'homme, le Représentant spécial suivra avec intérêt les travaux du groupe d'experts établi par la Commission internationale de juristes.
Однако с точки зрения мандата Специального советника особое значение имеет роль, которую этническая принадлежность на протяжении многих лет играла в нарушении прав человека.
Toutefois, vu sous l'angle du mandat du Conseiller spécial, le rôle que l'origine ethnique a de tout temps joué dans les violations des droits de l'homme est particulièrement important.
Комиссия выполняет также специальные задания, возлагаемые на нее Советом, включая расследование заявлений о нарушении прав человека.
La Commission s'acquitte aussi de tâches spéciales qui lui sont confiées par le Conseil, notamment d'enquêtes concernant des violations présumées des droits de l'homme.
Соучастие означает непрямое участие компании в нарушении прав человека, когда реальный ущерб наносится другой стороной, в том числе правительствами и негосударственными субъектами.
La complicité s'entend de la participation indirecte d'une entreprise à des atteintes aux droits de l'homme - lorsque le préjudice effectivement causé est le fait d'un tiers, qui peut être un gouvernement ou une entité non étatique.
Лица, виновные в нарушении прав человека и совершении преступлений против человечности, должны предстать перед судом.
Ceux qui sont responsables de violations des droits de l'homme et de crimes contre l'humanité doivent être traduits en justice.
Некоторые стороны обвинили правительство в нарушении прав человека и высказали мнение о необходимости приглашения международных наблюдателей на президентские выборы 2002 года.
Certaines parties ont accusé le Gouvernement de violations des droits de l'homme et ont demandé la participation d'observateurs internationaux aux élections présidentielles de 2002.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 206. Точных совпадений: 206. Затраченное время: 280 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo