Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "насилие" на французский

Предложения

Тогда мы задали вопрос: что действительно предсказывает насилие?
Puis nous avons posé la question : qu'est ce qui prédit vraiment un acte de violence ?
Некоторые вирусы вызывают безумие, но не насилие.
Certaines peuvent causer la démence, mais pas ce genre de violence.
Важно не возвеличивать или рекламировать военные подвиги и насилие.
Il est important de ne pas glorifier ou d'idéaliser des exploits militaires ou un comportement violent.
Подобного рода насилие редко принимает форму беспорядочного насилия в отношении мирных граждан.
Cette forme de violence donne rarement lieu à des actes aveugles dirigés contre des civils innocents.
Торговля наркотиками порождает насилие и является угрозой стабильности и безопасности государств.
Le trafic de la drogue est une source de violence et une menace à la stabilité et à la sécurité des États.
Такое насилие все еще бросает тень на этнические отношения в Индонезии.
Une telle violence jette toujours une ombre sur les relations ethniques en Indonésie.
Такое насилие может подорвать нынешние усилия по стабилизации и нарушить переходный процесс.
Cette violence risque de saper les efforts de stabilisation déployés actuellement et de perturber le processus de transition.
Некоторые представители правительств просили разъяснить термин "насилие" в контексте статьи 6.
Quelques représentants gouvernementaux souhaitaient que le terme «violence» soit précisé dans le contexte de l'article 6.
Во многих случаях конфликты и насилие порождают гуманитарный кризис.
Dans bien des cas, ce sont les conflits et la violence qui provoquent les crises humanitaires.
Существенным аспектом маргинализации и дискриминации женщин в сельских районах является насилие.
La violence est un aspect important de l'exclusion et de la discrimination dont souffrent les femmes dans les zones rurales.
Серьезной проблемой по-прежнему остается насилие в отношении меньшинств.
Les actes de violence dirigés contre les minorités continuent de poser un grave problème.
Именно эти элементы вызывают насилие и конфликты.
Ce sont ces éléments qui sont à l'origine de la violence et des conflits.
Во-первых, необходимо безотлагательно прекратить насилие.
Tout d'abord, il faut mettre immédiatement fin à la violence.
Ответом является не насилие, а экономическое развитие.
Ce n'est pas la violence qui est une solution, mais le développement économique.
Находившимся поблизости 30 военнослужащим не удалось остановить насилие.
Les 30 soldats présents sur les lieux n'auraient pas pu arrêter la violence.
ЕС призывает немедленно прекратить такое насилие.
L'UE appelle à une cessation immédiate d'un tel déchaînement de violence.
Мы рекомендуем обмен результатами анализа эффективных примеров реагирования на насилие.
Nous recommandons que soient mises en commun des études de cas de réaction efficace face à la violence.
Важно, чтобы все стороны прекратили насилие.
Il importe que la violence cesse de la part de toutes les parties.
Они не революционеры и не проповедуют насилие.
Elle n'est pas révolutionnaire et ne prêche pas la violence.
Все, кто разжигает насилие и мешает осуществлению мирных соглашений, должны быть привлечены к ответственности.
Tous ceux qui nourrissent les violences et empêchent la mise en œuvre des accords de paix doivent être tenus responsables.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4605. Точных совпадений: 4605. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo