Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "насилие на расовой почве" на французский

В последние годы исламофобия получила широкое распространение в Европе, также как и насилие на расовой почве, и отказ иммигрантам в их правах.
Ces dernières années, l'islamophobie est devenue courante en Europe, tout comme la violence raciste et le déni des droits des immigrants.
Дело 1999/1: Насилие на расовой почве в отношении далитов
Cas 1999/1 : Violences racistes à l'encontre des Dalits
Центр направляет свои основные усилия по мониторингу на такие явления как насилие на расовой почве, а также на сферы законодательства, образования, жилья и занятости.
L'Autriche coopère étroitement avec l'Observatoire, par l'intermédiaire d'un agent de liaison met à sa disposition des informations complètes et - ce qui mérite aussi d'être relevé - contribue à son financement.

Другие результаты

Лишь одна пятая часть этих дел были связаны с насилием на расовой почве.
Seul un cinquième de ces cas comportait des actes de violence à motivation raciale.
Уголовный кодекс конкретно ставит вне закона подстрекательство к дискриминации и насилию на расовой почве.
Le Code pénal réprime spécifiquement l'incitation à la discrimination et à la violence raciales.
Комиссия по вопросам насилия на расовой почве
La Commission pour régler la violence à motivation raciale
В ответ на рекомендацию Nº 10 Комитета представляется целесообразным отметить следующее: в конце 2001 года министерство внутренних дел Словацкой Республики создало Комиссию по вопросам насилия на расовой почве.
En réponse à la recommandation no 10 du Comité, nous indiquons ce qui suit: à la fin de l'année 2001, une commission pour régler la violence à motivation raciale a été mise en place relevant du Ministère de l'intérieur de la République slovaque.
Представители этого меньшинства часто подвергаются актам насилия на расовой почве со стороны "бритоголовых".
Les actes violents à caractère raciste sont fréquents contre les membres de cette minorité, de la part des skinheads.
В своей деятельности органы внутренних дел принимают безотлагательные меры по пресечению и выявлению фактов насилия на расовой почве.
Dans le cadre de leurs activités, les organes du Ministère de l'intérieur prennent sans délai des mesures visant à réprimer et à mettre au jour les actes de violence raciste.
Неевропейские меньшинства также все чаще сталкиваются с проявлениями насилия на расовой почве и враждебными высказываниями.
En outre, les minorités non européennes sont de plus en plus la cible de violences racistes et de propos haineux.
Так, например, ассоциация выпустила пособие "Отстаивай свои убеждения", в котором приводятся примеры борьбы с насилием на расовой почве.
Elle a fait paraître en outre un guide intitulé «Ayez le courage de vos convictions» qui donne des exemples de la façon dont le citoyen peut participer activement à la lutte contre la violence raciste.
Правительство серьезно обеспокоено недавними проявлениями ксенофобии и насилия на расовой почве и решительно намерено предотвращать использование расизма в политических целях.
Le Gouvernement est gravement préoccupé par les récentes affaires de xénophobie et de violence raciale et il est résolu à empêcher l'instrumentalisation du racisme à des fins politiques.
Приступив к выполнению своих функций, нынешнее правительство приняло решительные меры в ряде областей по борьбе с насилием на расовой почве и расовым неравенством.
Depuis son entrée en fonctions, le Gouvernement actuel a pris des mesures décisives dans plusieurs domaines pour s'attaquer à la violence raciste et remédier aux désavantages liés à l'appartenance raciale.
Специальный докладчик получил и проанализировал сведения о насилии на расовой почве и деятельности ультраправых расистских движения и организаций в Чешской Республике, Соединенном Королевстве и Швейцарии.
Le Rapporteur spécial a reçu et analysé des renseignements sur la violence raciste et les activités des mouvements et organisations racistes d'extrême droite en République tchèque, au Royaume-Uni et en Suisse.
Иммиграционное управление выделило средства на проведение исследования, направленного на документирование и анализ методов и подходов, которые применялись в отношении актов насилия на расовой почве.
La Direction de l'immigration a financé des recherches afin de recenser et d'analyser les méthodes et stratégies utilisées pour faire face aux actes de violence racistes.
В связи с рекомендацией Nº 10 Комитета представляется целесообразным отметить следующее: еще одной социально-профилактической мерой, направленной на пресечение насилия на расовой почве, является программа по подготовке сотрудников полиции.
En réponse à la recommandation no 10 du Comité, nous mentionnons ce qui suit: un autre programme parmi ceux de prévention visant à la suppression de la violence pour motivation raciale est le programme de formation destiné aux membres du corps de police.
Полицией были активизированы усилия по борьбе с насилием на расовой почве в определенных общинах, особенно в связи с деятельностью неонацистских организаций.
La police a intensifié ses efforts de lutte contre la violence à caractère racial dans certaines communautés, notamment celles qui sont aux prises avec des organisations néonazies.
Полицейским управлением Осло были разработаны документы, касающиеся стратегических вопросов взаимоотношений сотрудников полиции с этническими меньшинствами и работы с ними, включая меры по предотвращения насилия на расовой почве.
La préfecture de police d'Oslo a élaboré des documents stratégiques concernant les relations et la collaboration entre les forces de police et les minorités ethniques, y compris des mesures destinées à prévenir les actes de violence à caractère racial.
Она упомянула об озабоченностях, высказанных договорными органами Организации Объединенных Наций в отношении населения рома, особенно женщин и детей, которые сталкиваются с дискриминацией и насилием на расовой почве.
Elle a également demandé à connaître l'avis de la Slovaquie sur la recommandation du Comité des droits de l'enfant en faveur de l'inscription dans la loi de l'interdiction des châtiments corporels quel que soit le contexte, y compris dans l'enceinte familiale.
Среди дальнейших действий и инициатив по осуществлению платформы, принятой на специальной сессии, были некоторые меры, направленные на ликвидацию насилия на расовой почве в отношении женщин и девушек.
Dans le texte qu'elle a adopté à l'occasion de sa session extraordinaire, l'Assemblée générale souligne par ailleurs que dans les cas de conflit armé et d'occupation étrangère, les droits fondamentaux des femmes sont violés massivement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 856. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 293 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo