Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "насильственных" на французский

Предложения

225
139
54
37
Количество насильственных смертей среди женщин сократилось.
Le nombre de décès de femmes victimes de violence est en recul.
Мы можем понизить уровень распространенности насильственных конфликтов и терроризма.
Nous pourrions réduire le nombre de conflits violents et d'actes de terrorisme.
Разумеется, гражданское население не впервые становится непосредственным объектом насильственных нападений.
Ce n'est bien sûr pas la première fois que des civils sont directement la cible de violents attentats.
Эти беспорядки стали одним из наиболее насильственных инцидентов в тюрьмах, зарегистрированных после формирования переходного правительства.
C'est l'incident le plus violent qui a été enregistré dans les prisons depuis la mise en place du Gouvernement de transition.
К сожалению, мир по-прежнему страдает от многочисленных насильственных конфликтов.
Malheureusement, le monde continue à être en proie à de multiples conflits violents.
Оружие начало всплывать в насильственных преступлениях по всей Мексике.
Les armes ont commencé à surgir dans des crimes violents dans tout Mexico.
Это также может стать причиной социальной дезинтеграции, которая создает почву для возникновения насильственных конфликтов.
Ce sont aussi des causes de désintégration du lien social, ce qui peut contribuer à l'éclatement de conflits violents.
Они могут быть как одним из факторов, способствующих вспышке насильственных конфликтов, так и причиной их затягивания.
Elles peuvent ainsi être à la fois un facteur contribuant au déclenchement de conflits violents et une raison de les prolonger.
И необходимо поддерживать энергетический заряд этого динамичного инструмента и его уникальный вклад в защиту гражданского населения перед лицом все более опасных и насильственных конфликтов.
Il est nécessaire de maintenir la dynamique de cet instrument, qui représente une contribution particulière à la protection des populations civiles alors que les conflits sont de plus en plus dangereux et violents.
Нам действительно необходимо выработать новые подходы с учетом меняющихся и разнообразных характеристик насильственных конфликтов в Африке.
Nous avons effectivement besoin de nouvelles méthodes pour faire face à l'évolution et à la diversité des conflits violents en Afrique.
Запрещение насильственных перемещений населения также призвано предотвратить голод во время вооруженного конфликта.
L'interdiction de procéder à des déplacements forcés de population vise également à empêcher des situations de famine lors de conflits armés.
Она отметила также создание управления омбудсмена и регистра насильственных исчезновений.
Il a noté également l'établissement du bureau du Défenseur du peuple et du Registre des disparitions forcées.
Попытка подорвать выборы посредством насильственных нападений провалилась.
Cette tentative de faire dérailler les élections au moyen d'attaques violentes a échoué.
Согласно сообщениям, практика насильственных исчезновений в Чечне носит широкий и систематический характер.
D'après les informations reçues, les disparitions forcées sont à la fois largement répandues et systématiques en Tchétchénie.
Он также спровоцировал много насильственных инцидентов во внутренней политике Сербии.
Il fut également à l'origine de nombreux incidents violents de la vie politique intérieure de Serbie.
Государства несут ответственность за предупреждение насильственных исчезновений и борьбу с ними".
Les États ont la responsabilité de prévenir et lutter contre les disparitions forcées.».
Одна делегация поинтересовалась возможностью упоминания права на установление истины относительно актов насильственных исчезновений, совершенных негосударственными субъектами.
Une délégation s'est interrogée sur l'opportunité de mentionner un droit à la vérité en cas d'actes de disparitions forcées commis par des acteurs non étatiques.
Была подчеркнута также важность судебной помощи в случаях трансграничных насильственных исчезновений.
Dans le cadre des crimes de disparition forcée transfrontières, l'importance de l'entraide judiciaire a également été soulignée.
Был вопрос в отношении утверждений о насильственных перемещениях людей и гуманитарных последствиях.
On a également posé une question concernant des allégations de déplacements forcés de personnes et leurs conséquences humanitaires.
Проблема насильственных исчезновений затрагивает различные регионы мира, и международное сообщество сознает ее масштабы.
Le problème des disparitions forcées touche diverses régions du monde, et la communauté internationale a pris conscience de son ampleur.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 791. Точных совпадений: 791. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo