Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "настойчиво добиваться выполнения" на французский

Мы стали более настойчиво добиваться выполнения своих резолюций.
Nous insistons plus sur le fait que nos résolutions doivent être appliquées.
Мы должны настойчиво добиваться выполнения положений Конвенции о химическом оружии, касающихся разоружения.
Il convient de continuer de faire respecter les dispositions de la Convention sur les armes chimiques qui englober le désarmement.
Для этого мы должны прежде всего настойчиво добиваться выполнения уже принятых Советом резолюций.
Nous devons commencer, pour cela, par appliquer rigoureusement les décisions que le Conseil a déjà adoptées.
Он призвал стороны в полной мере сотрудничать в этих целях с «квартетом», и он будет настойчиво добиваться выполнения своих решений.
Il a demandé aux parties de collaborer pleinement à cette fin avec le « quatuor ».

Другие результаты

В целях выполнения своего обязательства настойчиво добиваться защиты прав человека ПОА должен обеспечить, чтобы джирги и шуры полностью соответствовали международному праву в области прав человека.
Afin de s'acquitter de son devoir de diligence en ce qui concerne la protection des droits de l'homme, l'Autorité afghane de transition doit veiller à ce que les jirgas et les shuras respectent strictement le droit international relatif aux droits de l'homme.
Международное сообщество должно настойчиво добиваться того, чтобы 2003 и 2004 годы стали началом реализации согласованных усилий по выполнению обязательств, взятых на крупных глобальных конференциях и встречах на высшем уровне, посвященных вопросам развития.
La communauté internationale doit faire un gros effort pour que les années 2003 et 2004 marquent le début d'une action concertée visant à tenir les engagements pris lors des récentes grandes conférences mondiales et des sommets sur le développement.
Следует настойчиво добиваться того, чтобы международная торговля поощряла и стимулировала устойчивое развитие.
Il faut veiller soigneusement à ce que les échanges internationaux favorisent et stimulent le développement durable.
Я хочу подчеркнуть, что Мьянма будет настойчиво добиваться полной реализации прав детей.
Je voudrais souligner le fait que le Myanmar est attaché à la pleine réalisation des droits des enfants, de façon durable.
ЮНКТАД следует также настойчиво добиваться ликвидации налоговых оазисов в странах и территориях.
La CNUCED devrait aussi réclamer avec insistance l'abolition des paradis fiscaux dans les pays et territoires.
Мы надеемся, что Совет Безопасности будет настойчиво добиваться достижения этой цели.
Nous espérons que le Conseil de sécurité travaillera assidûment à la réalisation de cet objectif.
Его делегация настоятельно призывает Генерального секретаря настойчиво добиваться принятия мер укрепления доверия между сторонами.
Sa délégation prie instamment le Secrétaire général de continuer à prendre des mesures propres à susciter la confiance entre les parties.
Во всех этих областях существуют проблемы, некоторые их них огромны, но налицо твердая решимость настойчиво добиваться их преодоления.
Certes, toutes ces questions soulèvent certaines difficultés, qui sont parfois énormes, mais il existe une volonté de persévérer et de surmonter les obstacles.
Мы подчеркиваем желательность присоединения всех государств к этой Конвенции и намерены настойчиво добиваться ее универсализации.
Nous insistons sur la désirabilité d'assurer l'adhésion de tous les États à la Convention et affirmons notre détermination à ne ménager aucun effort pour promouvoir son universalisation.
Более того, неизменная поддержка наших партнеров по процессу развития помогает нам настойчиво добиваться своей цели.
En outre, le soutien sans faille de nos partenaires au développement nous encourage à persévérer.
Поэтому международное сообщество должно предпринять все усилия к тому, чтобы не снижать бдительность и продолжать настойчиво добиваться конечной цели ликвидации этого ужасного оружия массового уничтожения.
En conséquence, tous les efforts possibles doivent être déployés par la communauté internationale, qui ne doit pas réduire sa vigilance et qui doit continuer à promouvoir l'élimination, en dernier ressort, de ces horribles armes de destruction massive.
Мы должны настойчиво добиваться уменьшения различий между богатыми и бедными, с тем чтобы более равномерно распределять плоды процветания и благосостояния.
Il faudra oeuvrer résolument à la réduction des inégalités entre les riches et les pauvres pour mieux partager la prospérité et le bien-être.
В этой связи эксперты предложили правительствам настойчиво добиваться улучшения сбора, классификации и анализа статистической информации и качественных данных для отражения особенностей работы женщин в сфере услуг.
À ce propos, les experts ont proposé que les gouvernements s'emploient à améliorer la collecte, la classification et l'analyse des statistiques et des données qualitatives, afin de mieux cerner les caractéristiques particulières de l'emploi féminin dans le secteur des services.
Несмотря на выявленные сдерживающие факторы, мы должны настойчиво добиваться удовлетворения наших коллективных интересов.
Malgré les obstacles qui existent, nous devons nous efforcer de réaliser ce qui est dans notre intérêt collectif.
Поэтому такие преступные действия заставляют нас удвоить наши усилия, настойчиво добиваться достижения нашей цели и неустанно бороться против этой серьезной угрозы.
C'est pourquoi nous sommes contraints, face à ces actes criminels, de redoubler d'efforts, de persister dans la poursuite de notre objectif et dans notre lutte infatigable contre cette grave menace.
Женщины должны настойчиво добиваться приведения внутреннего законодательства в соответствие с международно-правовыми документами, требующими эффективного соблюдения прав человека.
Les femmes devront s'employer à harmoniser véritablement la législation interne avec les instruments juridiques internationaux qui exigent une application effective des droits.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 136. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo