Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "настоящие руководящие принципы" на французский

Les présentes directives
les présentes lignes directrices
les présents principes directeurs
ces directives
Представляя настоящие руководящие принципы, договорные органы хотели бы подчеркнуть свою роль в деле содействия эффективному осуществлению международных документов по правам человека и активизации международного сотрудничества в области поощрения и защиты прав человека в целом.
En soumettant les présentes directives, ces derniers souhaitent souligner leur rôle consistant à appuyer une application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à encourager la coopération internationale en vue de la promotion et de la protection des droits de l'homme en général.
Настоящие Руководящие принципы подлежат обзору и пересмотру не позднее 2007 года.
Les présentes directives font l'objet d'un examen et d'une révision en 2007 au plus tard.
В каждом государстве настоящие руководящие принципы надлежит осуществлять в соответствии с правовыми, социальными, экономическими, культурными и географическими условиями.
Les présentes lignes directrices devront être appliquées en conformité avec le cadre juridique, social, économique, culturel et géographique propre à chaque juridiction.
Настоящие руководящие принципы в отношении методов работы Исполнительного совета дополняют правила и процедуры Исполнительного совета и не носят обязательного характера.
Les présentes lignes directrices relatives aux méthodes de travail du Conseil d'administration complètent le règlement intérieur de ce dernier et ont un caractère non contraignant.
Участвуя в партнерстве между государственным и частным секторами, компания должна продолжать соблюдать настоящие Руководящие принципы.
Lorsqu'elle participe à un partenariat entre secteur public et secteur privé, la société devrait continuer de respecter les présents principes directeurs.
Настоящие руководящие принципы описывают различные элементы, необходимые для осуществления этого объективного процесса на единообразной основе, что должно обеспечить справедливое и равное отношение ко всем ходатайствам вне зависимости от того, кто занимается их обработкой.
Les présents principes directeurs décrivent les différents éléments nécessaires à la réalisation de cet objectif de manière uniforme, afin que toutes les requêtes soient traitées de façon juste et sur un pied d'égalité, quel que soit l'organisme qui les examine.
Настоящие руководящие принципы не распространяются на суда, специально построенные для перевозки инвалидов.
Les présentes directives ne visent pas les bateaux construits spécialement pour le transport de personnes handicapées.
Настоящие руководящие принципы представляются Исполнительному комитету для официального утверждения.
Les présentes directives sont soumises au Comité exécutif pour approbation officielle.
Настоящие руководящие принципы не затрагивают процедуру Комитета в отношении любых специальных докладов, которые он может запрашивать.
Les présentes directives n'ont aucune incidence sur la procédure suivie par le Comité pour tout rapport spécial qui pourrait être demandé.
Настоящие руководящие принципы заменяют собой предыдущую версию руководящих принципов, принятую Комитетом на его 82-м заседании в апреле 1991 года.
Les présentes directives remplacent les précédentes adoptées par le Comité à sa 82e séance, tenue en avril 1991.
А. Настоящие руководящие принципы будут иметь силу для всех докладов, подлежащих представлению после 31 декабря 1999 года.
A. Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 1999.
Настоящие руководящие принципы охватывают оценки и отчетность, касающиеся кадастров выбросов в соответствии с Конвенцией и протоколами к ней.
Les présentes directives couvrent l'estimation et la notification des inventaires en application de la Convention et de ses protocoles.
Настоящие руководящие принципы касаются подготовки второй части докладов и применяются как к первоначальному, так и ко всем последующим периодическим докладам Комитету.
Les présentes directives concernent la préparation de la deuxième partie des rapports et s'appliquent au rapport périodique initial ainsi qu'aux rapports subséquents destinés au Comité.
Настоящие руководящие принципы были подготовлены членами Консультативной группы экспертов по децентрализации высокого уровня, которая была сформирована Директором-исполнителем в соответствии с резолюцией 19/12 Совета управляющих ООН-Хабитат.
Les présentes directives ont été élaborées par les membres du Groupe consultatif d'experts sur la décentralisation, constitué par la Directrice exécutive en application de la résolution 19/12 du Conseil d'administration d'ONU-Habitat.
Настоящие руководящие принципы в отношении подготовки периодических докладов заменяют собой руководящие положения, принятые Комитетом на своей тринадцатой сессии 11 октября 1996 года.
Les présentes directives concernant les rapports périodiques remplacent celles adoptées par le Comité à sa treizième session le 11 octobre 1996.
Целевая группа утвердила предложенный новый пункт 43 пересмотренных руководящих принципов оценки выбросов и представления отчетности о них в следующей редакции: "Настоящие руководящие принципы подлежат обзору и пересмотру не позднее 2007 года.
Le projet de nouveau paragraphe 43 des directives révisées pour l'estimation et la communication de données sur les émissions approuvé par l'Équipe spéciale est le suivant: «Les présentes directives feront l'objet d'un réexamen et d'une révision en 2007 au plus tard.
Настоящие руководящие принципы рассматриваются и пересматриваются, по мере необходимости, на основе консенсуса в соответствии с решениями КС/СС с учетом любых соответствующих решений КС.
Les présentes lignes directrices seront réexaminées et révisées, selon qu'il conviendra, par consensus, conformément aux décisions de la COP/MOP, compte tenu, de toute décision pertinente de la Conférence des Parties.
Настоящие руководящие принципы для национальных сообщений рассматриваются и пересматриваются, в случае необходимости, в соответствии с решениями Конференции Сторон по данному вопросу.
Les présentes directives pour l'établissement des communications nationales seront réexaminées et révisées, selon qu'il conviendra, conformément aux décisions de la Conférence des Parties à ce sujet.
Настоящие руководящие принципы содержат рекомендации для государств-участников, касающиеся формы и содержания докладов, которые должны представляться во исполнение соответствующих обязательств государства каждому договорному органу, осуществляющему контроль за выполнением договоров, стороной которых оно является.
Les présentes directives fournissent aux États parties des indications concernant la forme et le contenu recommandés pour les rapports à présenter pour s'acquitter de leur obligation de faire rapport à chaque organe conventionnel chargé de surveiller l'application d'un instrument auquel ils sont parties.
Термин "национальный", используемый по отношению к любой региональной организации, применяющей настоящие Руководящие принципы, если не указано иное, истолковывается как относящийся к сфере охвата или уровню такой региональной организации экономической интеграции.
Le terme «national», s'agissant de toute organisation d'intégration économique régionale appliquant les présents principes directeurs, est interprété comme s'appliquant à l'étendue ou à l'importance de l'organisation d'intégration économique régionale, sauf indication contraire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 58. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo