Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "настоящих" на французский

vraie
présentes de vrais présents de vraies
présente
de vrai
de véritable
réel

Предложения

Поговорим, как это делают в настоящих семьях.
On va essayer de parler, comme une vraie famille.
Целью настоящих процедур и механизмов является стимулирование, поощрение и обеспечение соблюдения обязательств по Протоколу.
L'objectif des présentes procédures et des présents mécanismes est de faciliter, de favoriser et de garantir le respect des engagements découlant du Protocole de Kyoto.
Согласно первоначальному варианту настоящих руководящих принципов для завершения централизованного обзора выделяется 22 недели.
10 Selon la version originale des présentes directives, les examens centralisés devraient être achevés dans un délai de 22 semaines.
Я найду других врачей, настоящих.
Je les aurai ailleurs avec de vrais médecins.
Настоящий римский хлеб для настоящих римлян.
Du vrai pain romain, pour de vrais Romains.
У вас много хороших людей в этой команде... настоящих героев.
Vous avez beaucoup de gens bons dans cette équipe... de vrais héros.
Они позволяют проводить операции без использования настоящих тел.
Ils permettent aux médecins d'exécuter des chirurgies sans devoir utiliser de vrais corps.
В настоящих Руководящих принципах в связи с речными информационными службами употребляются следующие термины.
Les termes ci-dessous se rapportent aux services d'information fluviale faisant l'objet des présentes directives.
Мы не будем использовать настоящих кошек.
On n'utilise pas de vrais chats pour ça.
Я смотрю в лица настоящих монстров, миссис Дрейк.
J'ai vu les visages de vrais monstres, Mme Drake.
Активное осуществление настоящих Руководящих указаний должно составлять часть программ сотрудничества в целях развития.
La mise en œuvre renforcée des présentes Lignes directrices devrait être inscrite dans les programmes de coopération aux fins du développement.
Вроде настоящих бумажных файлов в архиве.
Comme, des dossiers en papier réel dans une chambre d'enregistrement.
Испытания показали, что она лучше настоящих.
Les tests montrent qu'elle est mieux qu'une vraie femme.
В случае необходимости используется специальная методика, предусмотренная в пункте 5.1.6 настоящих Правил.
Si nécessaire, on applique le mode opératoire spécial défini au paragraphe 5.1.6. du présent Règlement.
Давно у меня не было настоящих каникул.
Ça fait longtemps que je n'ai eu de vraies vacances.
Компьютер не считает удов за настоящих живых организмов.
L'ordinateur ne considère pas les Ood comme de vraies formes de vie.
В этом году мы снимаем настоящих людей.
On ne veut que des personnes réelles cette année.
На момент подготовки настоящих аннотаций сроки проведения этого совещания еще не были определены.
Au moment de l'établissement du présent ordre du jour annoté, la date de cette réunion n'avait pas été encore fixée.
Настоящие деньги - в настоящих войнах междуу странами.
Le vrai business est dans les vraies guerres, entre pays.
Эти рекомендации повторяются в настоящих заключительных замечаниях.
Le Comité réitère ces recommandations dans les présentes observations finales.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1767. Точных совпадений: 1767. Затраченное время: 168 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo