Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "настоящих заключительных" на французский

les présentes conclusions
directives harmonisées

Предложения

Эти рекомендации повторяются в настоящих заключительных замечаниях.
Le Comité réitère ces recommandations dans les présentes observations finales.
Комитет просит обеспечить широкое распространение в Норвегии настоящих заключительных замечаний и следующего периодического доклада.
Le Comité demande que les présentes observations finales et le prochain rapport périodique soient largement diffusés en Norvège.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все соответствующие меры для широкого распространения среди общественности доклада и настоящих заключительных замечаний.
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures requises pour que son rapport et les présentes conclusions soient largement diffusés auprès du public.
По желанию государства-участника Комитет готов направить на Соломоновы Острова свою миссию, с тем чтобы помочь государству-участнику выполнить свои обязательства по Пакту в свете настоящих заключительных замечаний.
Si l'État partie le souhaite, le Comité est disposé à dépêcher une mission aux Îles Salomon en vue de l'aider à donner effet aux obligations qu'il a contractées au titre du Pacte, à la lumière des présentes observations finales.
Он считает, что определенные в настоящих заключительных замечаниях проблемы и рекомендации требуют первоочередного внимания государства-участника в период до представления его следующего периодического доклада.
Il considère que les points soulevés et les recommandations formulées dans les présentes observations finales doivent recevoir de la part de l'État une attention prioritaire dès à présent et jusqu'à la présentation du prochain rapport périodique.
Комитет призывает обеспечить широкое распространение настоящих заключительных замечаний и следующего периодического доклада на Джерси, Гернси и на острове Мэн.
Le Comité demande que ces observations finales et le prochain rapport périodique fassent l'objet d'une large diffusion à Jersey, Guernesey et dans l'île de Man.
Комитет настоятельно призывает государство-участник предоставить общественности текст первоначального доклада государства-участника, а также текст настоящих заключительных замечаний.
Le Comité demande instamment que le texte du rapport initial de l'État partie et des présentes observations finales soit rendu public.
Комитет рекомендует обеспечить беспрепятственный доступ общественности к следующему периодическому докладу государства-участника с момента его представления, а также широкую гласность настоящих заключительных замечаний.
Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie soit à la disposition du public dès qu'il aura été soumis et que les présentes conclusions fassent l'objet d'une large diffusion.
Применительно к проводимой политике и принятым мерам Комитет призывает государство-участник руководствоваться обязательствами, вытекающими из Пакта, а также рекомендациями, изложенными в настоящих заключительных замечаниях.
Pour ce qui est des politiques à adopter et des mesures à prendre, le Comité engage vivement l'État partie à tenir compte de ses obligations au titre du Pacte, ainsi que des recommandations formulées dans les présentes observations finales.
Он предлагает государству-участнику включить в следующий периодический доклад Италии информацию о выполнении настоящих заключительных замечаний.
Il invite l'Italie à l'informer, dans son prochain rapport périodique, de la suite qui leur aura été donnée.
Комитет просит государство-участник обеспечить максимально широкое распространение настоящих заключительных замечаний среди соответствующих государственных учреждений, а также среди его граждан.
Le Comité demande à l'État partie de diffuser aussi largement que possible les présentes observations finales auprès des institutions nationales concernées ainsi que dans la société.
Необходимо обеспечить, чтобы этот документ содержал обновленную информацию и охватывал все вопросы, затронутые в настоящих заключительных замечаниях.
Ce rapport devrait mettre à jour les informations disponibles et traiter tous les points soulevés dans les présentes observations finales.
Комитет просит обеспечить широкое распространение по всей стране доклада государства-участника и настоящих заключительных замечаний на соответствующих языках.
Le Comité demande que le rapport de l'État partie et les présentes observations finales soient diffusés largement partout dans le pays, dans les langues appropriées.
Кроме того, Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что этот конфликт также усугубляет существующие проблемы в осуществлении Конвенции в государстве-участнике, как это описывается в настоящих заключительных замечаниях.
Le Comité note également avec une profonde préoccupation que le conflit accentue les difficultés qu'a l'État partie à mettre en œuvre la Convention, qui sont décrites dans les présentes observations finales.
Комитет настоятельно призывает государство-участник приложить все усилия для решения вызывающих у него озабоченность вопросов, которые излагаются в настоящих заключительных замечаниях по третьему периодическому докладу.
Le Comité encourage vivement l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour tenir compte des sujets de préoccupation indiqués dans les présentes observations finales.
Доклад следует подготовить в соответствии с пересмотренными руководящими принципами, принятыми Комитетом, и в нем следует уделять особое внимание вопросам, поднятым в настоящих заключительных замечаниях.
Ce rapport devrait être établi conformément aux directives révisées adoptées par le Comité et faire une place particulière aux questions soulevées dans les présentes observations finales.
Комитет приветствует и принимает приглашение делегации государства-участника посетить Кувейт в целях оказания государству-участнику помощи в осуществлении его обязательств, предусмотренных в Пакте, с учетом настоящих заключительных замечаний.
Le Comité accueille avec intérêt et accepte l'invitation de la délégation de l'État partie à se rendre au Koweït afin d'aider celui-ci à s'acquitter de ses obligations en vertu du Pacte, compte tenu des présentes observations finales.
Комитет подчеркивает, что этот период дает государству-участнику хорошую возможность для осуществления структурных реформ, проведение которых необходимо в контексте озабоченностей, высказанных в настоящих заключительных замечаниях.
Il souligne que cette période fournit à l'État partie l'occasion de procéder aux réformes structurelles nécessaires pour tenir compte des sujets de préoccupation énumérés dans les présentes observations finales.
Комитет просит государство-участник включить в свой третий периодический доклад подробную информацию о любых принятых мерах и достигнутом прогрессе, в частности в отношении предложений и рекомендаций Комитета, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях.
Le Comité demande à l'État partie de présenter dans son troisième rapport périodique des informations détaillées sur toute mesure prise et sur tout progrès réalisé, notamment en ce qui concerne les suggestions et recommandations qu'il fait dans les présentes observations finales.
Комитет обращается к государству-участнику с просьбой обеспечить надлежащим образом и в кратчайшие сроки публикацию и широкое распространение в Центральноафриканской Республике настоящего доклада и настоящих заключительных замечаний.
Il demande que le texte du présent rapport et les présentes observations finales soient rendus publics et diffusés, selon qu'il convient et dans de brefs délais, sur tout le territoire de la République centrafricaine.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 61. Точных совпадений: 61. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo