Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "находятся в центре внимания" на французский

sont au centre
retiennent l'attention
élément central
est au centre des préoccupations
Мы надеемся, что новые руководители Боснии и Герцеговины будут настойчиво добиваться решения сложных проблем, которые находятся в центре внимания настоящего проекта резолюции, и будут стремиться к созданию многоэтнического государства на основе идеалов свободы и терпимости.
Nous espérons que les nouveaux dirigeants de la Bosnie-Herzégovine s'engageront à régler les difficiles questions qui sont au centre de ce projet de résolution et qu'ils s'efforceront de construire un État multiethnique fondé sur la liberté et la tolérance.
Сегодня положение таково, что экологические инструменты находятся в центре внимания переговоров в рамках ВТО и многих других многосторонних форумов.
Nous sommes aujourd'hui confrontés à une situation où les instruments économiques sont au centre des négociations de l'OMC et de nombreux autres forums multilatéraux.
Проблемы пожилых людей находятся в центре внимания общества и правительства Азербайджанской Республики.
Les problèmes des personnes âgées retiennent l'attention de la société et du Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan.
Оба случая находятся в центре внимания международного сообщества и есть большие надежды на то, что ближайшее будущее обоих этих народов будет будущим благополучия, процветания и независимости.
Les deux cas retiennent l'attention de la communauté internationale et il y a de grandes attentes que l'avenir proche des deux pays soit un avenir de bien-être, de prospérité et d'indépendance pour leurs populations.
Авторитет и жизнеспособность МТС все чаще находятся в центре внимания.
La crédibilité et la viabilité du système commercial multilatéral sont de plus en plus au centre des préoccupations.
Проблемы занятости находятся в центре внимания властей страны.
La problématique de l'emploi est au centre des préoccupations des autorités du pays.
Разумеется, интересы несовершеннолетних всегда находятся в центре внимания.
Il va de soi que les intérêts du mineur occupent toujours une position centrale.
Цели и задачи, изложенные в "Конвенции по правам ребенка" находятся в центре внимания руководства страны.
Les objectifs et les problèmes définis par la Convention sont au centre des préoccupations du Gouvernement.
Текущие процедуры и системы бухгалтерского учета находятся в центре внимания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Le Siège des Nations Unies procède actuellement à un examen d'ensemble des procédures et systèmes comptables en vigueur.
Данные вопросы также постоянно находятся в центре внимания в ходе программ повышения квалификации, осуществляемых на рабочих местах.
Les problèmes en question ne sont jamais perdus de vue au cours des programmes de recyclage mis en œuvre sur le lieu de travail.
Вопросы, касающиеся распространения оружия массового уничтожения странами, вызывающими озабоченность, находятся в центре внимания правительства Португалии.
Pour le Gouvernement, la prolifération d'armes de destruction massive du fait de certains pays qui sont source de préoccupation est une question prioritaire.
Нации и государства по-прежнему находятся в центре внимания законных действий по установлению порядка и справедливости в нашем мире.
L'État-nation demeure le centre d'une action légitime en faveur de l'ordre et de la justice dans notre monde.
В эти дни дети находятся в центре внимания всех средств массовой информации.
Pendant ces journées, l'attention des media est centrée sur les enfants.
Очевидно, что сегодня вопросы управления климатическими рисками и их снижения находятся в центре внимания.
Il est manifeste que la gestion et la prévention des risques climatiques sont devenues des questions essentielles de notre temps.
Образование и профессиональная подготовка играют важную роль в развитии сельских районов, однако очень часто они не находятся в центре внимания.
L'éducation et la formation jouent un rôle capital dans le développement des zones rurales mais sont trop souvent négligées.
Ангольские вооруженные силы находятся в центре внимания национальной стратегической политики в области борьбы со СПИДом.
Les forces armées angolaises ont particulièrement été prises en compte dans nos politiques de stratégie nationale de lutte contre le sida.
Поэтому вопросы поддержания и восстановления мира и стабильности, нераспространения, развития и обеспечения прав человека по-прежнему находятся в центре внимания международного сообщества.
À cet égard, maintenir ou restaurer la paix et la stabilité, la non-prolifération, le développement et les droits de l'homme sont au coeur de l'attention de la communauté internationale.
Способы распространения этой идеи находятся в центре внимания Рекламного и коммуникационного форума ЮНЕП по вопросам устойчивости.
Les moyens de communiquer ce message sont un thème central du Forum du PNUE sur la publicité et la communication pour le développement durable.
Эти проблемы постоянно находятся в центре внимания Генеральной прокуратуры Российской Федерации.
Ce problème est suivi de près par les services du Procureur général de Russie.
В целях удовлетворения потребностей в высокоприоритетных районах эти проблемы в области безопасности находятся в центре внимания.
Afin de satisfaire les besoins des zones hautement prioritaires, ces contraintes sont étroitement surveillées.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 75. Точных совпадений: 75. Затраченное время: 113 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo