Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: находящихся в ведении
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "находящихся" на французский

Предложения

Программа образования находящихся в тяжелом положении детей.
Programme d'enseignement à l'intention des enfants se trouvant dans une situation difficile.
В Руководстве подчеркивается необходимость обеспечения равного статуса всех кредиторов, находящихся в аналогичном положении.
Enfin, il insiste sur la nécessité d'assurer l'égalité de traitement à tous les créanciers se trouvant dans la même situation.
Делегациям было предложено сосредоточить внимание на нерешенных юридических вопросах, находящихся на рассмотрении Комитета.
Les délégations ont été priées de se concentrer sur les questions juridiques en suspens dont le Comité était saisi.
В своем представлении относительно приемлемости обе стороны обстоятельно высказались по существу утверждений, находящихся на рассмотрении Комитета.
Dans leurs observations concernant la recevabilité, les deux parties ont largement exposé leurs points de vue sur le fond des allégations dont le Comité est saisi.
Некоторые страны угнетают население находящихся под их контролем регионов.
Certains pays oppriment les populations des régions qui sont sous leur contrôle.
Аналогичные усилия будут предприниматься в поддержку Африки и стран, находящихся в особой ситуации.
Des efforts semblables seront déployés à l'appui de l'Afrique et des pays se trouvant dans une situation particulière.
Однако правительство Великобритании скрывает эту информацию от английских войск, находящихся сегодня в крае.
Toutefois, les troupes britanniques se trouvant à présent dans la province, le gouvernement britannique ne divulgue pas cette information.
Некоторые из этих покупателей используют фальшивые документы для совершения мошенничества в отношении потерпевших, находящихся в других странах.
Certains de ces clients utilisent ces faux documents d'identité pour commettre des fraudes à l'encontre de victimes se trouvant dans d'autres pays.
Помощь получает все большее число пострадавших от конфликта людей, находящихся в лагерях для перемещенных внутри страны лиц.
Un nombre croissant de personnes touchées par le conflit et se trouvant dans des camps de déplacés a bénéficié d'une assistance.
Оно также принимает во внимание обстоятельства, которые касаются вопросов, находящихся на его рассмотрении.
La chambre tient compte également des circonstances qui entourent les questions dont elle est saisie.
Трудно заметить движение вещей, находящихся далеко.
C'est dur de percevoir le mouvement des choses qui sont très lointaines.
В настоящее время число находящихся в производстве дел составляет 12.
Le nombre d'affaires à présent inscrites au rôle est de 12.
Число находящихся в этих учреждениях лиц ежегодно возрастает.
Le nombre de résidents de ces institutions augmente chaque année.
Была выражена поддержка возможному включению кетамина в перечень веществ, находящихся под международным контролем.
L'ajout éventuel de la kétamine sur la liste des substances placées sous contrôle international a été appuyé.
Это особенно актуально во многих районах конфликтов и регионах, находящихся под жестокой оккупацией.
C'est en particulier le cas dans de nombreuses zones et régions de conflit soumises à une occupation brutale.
Институты наиболее ослаблены в странах, находящихся в сложных чрезвычайных ситуациях.
La fragilité des institutions est exacerbée dans les pays qui connaissent des situations d'urgence complexes.
На любых территориях, находящихся в нынешних условиях оккупации, достижение социально-экономических целей весьма затруднительно.
Il est extrêmement difficile d'atteindre les objectifs socioéconomiques dans l'un quelconque des territoires dans les conditions actuelles d'occupation.
Следует избегать также узурпации другими органами вопросов, находящихся в ее компетенции.
De même, il faut éviter que d'autres organes ne s'approprient des sujets qui relèvent de sa compétence.
Последние собираются с земель, находящихся в государственной и муниципальной собственности.
Ces dernières sont perçues des locataires de biens fonciers appartenant à l'État ou aux communes.
В прошлом квартале продолжался процесс приватизации предприятий, находящихся в общественной собственности.
Des avancées ont été enregistrées en ce qui concerne le processus de privatisation des entreprises en propriété collective au cours du dernier trimestre.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6146. Точных совпадений: 6146. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo