Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "находящихся в состоянии конфликта" на французский

en proie à un conflit
sociétés en conflit
en situation de conflit
В проекте резолюции мы попытались выделить этот аспект и, в частности, последние усилия, предпринимаемые ЮНЕСКО и международным сообществом в защиту культурного наследия стран, находящихся в состоянии конфликта.
Dans le projet de résolution, nous avons voulu mettre l'accent sur ce point, et en particulier sur les récents efforts déployés par l'UNESCO et la communauté internationale pour protéger le patrimoine culturel des pays en proie à un conflit.
Комитет выражает удовлетворение в связи с осуществляемой государством-участником деятельностью по содействию проектам реабилитации и реинтеграции детей, используемых в качестве солдат во многих странах, находящихся в состоянии конфликта или в постконфликтной ситуации.
Le Comité félicite l'État partie pour sa contribution à des projets en faveur de la réadaptation et de la réinsertion des enfants soldats dans de nombreux pays en proie à un conflit ou au sortir d'un conflit.
Стратегии действий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в странах, находящихся в состоянии конфликта, и странах постконфликтного периода
Stratégies pour les interventions de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les pays en proie à un conflit ou qui se relèvent d'un conflit
На национальном уровне бельгийское правительство твердо привержено урегулированию проблем, порождаемых незаконной эксплуатацией ресурсов и экономической ситуацией в странах, находящихся в состоянии конфликта.
Au niveau national, le Gouvernement belge s'est engagé résolument dans la recherche de réponses au problème posé par le dossier de l'exploitation illégale et l'économie des pays en conflit.
Опыт ЮНИСЕФ в большом числе стран, находящихся в состоянии конфликта, подтверждает, что в области защиты детей в вооруженных конфликтах достигнут значительный прогресс.
L'expérience de l'UNICEF dans un grand nombre de pays en conflit confirme que la protection des enfants dans les conflits armés a progressé de façon significative.
Необходимо обеспечить разработку собственных национальных планов действий большим числом стран, находящихся в состоянии конфликта или в постконфликтной ситуации.
Un nombre accru de pays qui pâtissent ou sortent d'un conflit ont besoin de plans d'action nationaux.
Наш богатый опыт в области миротворческих операций дал нам возможность остро осознать важность вопросов правосудия и верховенства права в обществах, находящихся в состоянии конфликта или выходящих из него.
Notre longue expérience dans les opérations de paix nous a rendus particulièrement conscients de l'importance des questions de justice et d'état de droit dans les sociétés en conflit ou qui en sortent.
Соседние страны обязаны избегать того, чтобы их территория использовалась для переброски стрелкового оружия и боеприпасов негосударственным субъектам в странах, находящихся в состоянии конфликта.
Les pays voisins ont la responsabilité d'éviter de laisser utiliser leur territoire pour envoyer des armes légères et leurs munitions à des acteurs armés non étatiques dans les pays en conflit.
Первое из таких мероприятий прошло в Кампале 19-22 июня 2007 года и было посвящено вопросу о торговле людьми в странах, находящихся в состоянии конфликта и постконфликтной ситуации.
La première, qui s'est tenue à Kampala du 19 au 22 juin 2007, portait sur la traite dans les pays en période de conflit ou sortant d'un conflit.
Первое региональное мероприятие в рамках Глобальной инициативы состоялось в Кампале в июне 2007 года, и на нем рассматривалась проблема торговли людьми в странах, находящихся в состоянии конфликта или переживших конфликт.
La première manifestation régionale organisée dans le cadre de l'Initiative mondiale s'est tenue à Kampala en juin 2007 sur le thème de la traite des personnes dans les pays se trouvant dans une situation conflictuelle ou postconflictuelle.
Давайте четко для себя уясним: приверженность делу борьбы со СПИДом требует от стран, находящихся в состоянии конфликта, не отступать от нравственного императива положить конец этим конфликтам.
Soyons nets : l'engagement à lutter contre le sida commande aux pays en conflit, l'exigence morale de mettre fin aux conflits.
Как нам всем известно, стабилизация ситуации в странах, находящихся в состоянии конфликта, и миростроительство в других странах не будут возможными без устойчивых усилий Организации Объединенных Наций и других двусторонних и многосторонних партнеров.
Comme chacun le sait, la stabilisation de la situation dans les pays en conflit, la consolidation de la paix dans d'autres, n'auraient pas été possibles sans les efforts soutenus des Nations unies et d'autres partenaires bilatéraux et multilatéraux.
Нынешний мировой экономический кризис и стремительный рост цен на продовольствие и энергоносители серьезным образом подрывают усилия стран, находящихся в состоянии конфликта и на постконфликтном этапе, в области обеспечения мира и устойчивого развития.
L'effondrement actuel de l'économie mondiale et l'envolée des prix des produits alimentaires et de l'énergie compromettent sérieusement les avancées des sociétés en conflit ou sortant d'un conflit dans les domaines de la paix et du développement durable.
Ниже приводится список некоторых инициатив в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, поддержанных ЮНИСЕФ в государствах, находящихся в состоянии конфликта и в постконфликтных государствах.
On trouvera ci-après une liste des initiatives soutenues par l'UNICEF en matière de justice pour mineurs dans les États en situation de conflit ou sortant de conflit.
Ситуация приобретает еще более острый характер, и трудности становятся еще более серьезными для гражданских лиц в странах, находящихся в состоянии конфликта, население которых оказывается подверженным эпидемии ВИЧ/СПИДа, как это имеет место в некоторых африканских государствах.
La situation est encore plus dramatique et les obstacles sont encore plus grands pour les civils dans les pays en conflit où la population est aussi confrontée à la pandémie du VIH/sida, comme c'est le cas dans certains pays africains.
Среди тех, кто особенно пострадал, - наиболее уязвимые группы населения в странах с низким и средним уровнем доходов и странах, находящихся в состоянии конфликта или выходящих из него.
Les groupes vulnérables dans les pays à revenu faible ou moyen et les pays en situation de conflit ou d'après conflit étaient particulièrement touchés.
Г-н Чавес говорит, что его страна прекрасно сознает ценность свободы слова и печати в демократических обществах, даже в обществах, находящихся в состоянии конфликта или выходящих из конфликта.
M. Chávez déclare que son pays soutient la valeur de la liberté d'expression et de la liberté de la presse dans les sociétés démocratiques, même dans les sociétés en conflit ou les sociétés qui se remettent d'un conflit.
Общепризнан тот факт, что частные инвесторы предпочитают безопасность, транспарентность и верховенства права и избегают стран, находящихся в состоянии конфликта, войны или смуты.
Il est généralement reconnu que les investisseurs privés aiment la sécurité, la transparence et le respect de l'état de droit, et qu'ils évitent d'investir dans des pays impliqués dans des conflits, en guerre ou dans lesquels règne le désordre.
Он определяет общий стратегический подход для стран, находящихся в состоянии конфликта или преодолевающих последствия конфликтов.
Il met toutefois en œuvre une approche stratégique pour les pays en guerre ou qui sortent d'un conflit.
Было отмечено расширяющееся признание важности эффективных систем уголовного правосудия для благого управления, стабильности и процветания развитых и развивающихся стран, а также обществ, находящихся в состоянии конфликта.
On s'est rendu de plus en plus compte qu'une justice pénale efficace était importante pour la bonne gouvernance, la stabilité et la prospérité dans les pays développés et en développement, et dans les sociétés en conflit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 57 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo