Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "национальным чемпионам" на французский

Но общественные субсидии "национальным чемпионам" могут оказать такое же дестабилизирующее действие на климат международного сотрудничества, какой оказали в прошлом тарифные барьеры.
Toutefois, les aides publiques aux « porte-drapeaux nationaux » risquent de s'avérer aussi déstabilisantes pour la coopération internationale que l'ont été les barrières douanières par le passé.

Другие результаты

А Кейли Круз - действующий Национальный Чемпион. Да.
Et Kaylie Cruz est la championne nationale en titre.
Кейли не только Национальный Чемпион, но она также единственная американка победившая Дженжи Чо из Китая.
Non seulement Kaylie est la championne des USA, mais en plus elle est également la seule concurrente étatsunienne à avoir jamais battu la chinoise Genji Cho.
Я национальный чемпион и я заслужила себе место на Мировом Чемпионате.
Je suis la championne nationale et j'ai gagné ma place dans l'équipe mondiale.
Для начала, «национальные чемпионы» фазы преследования должны открыть доступ для конкурентных атак.
Pour commencer, les « champions nationaux » de la phase de rattrapage doivent être rendus accessibles à l'assaut concurrentiel.
Победители заберут с собой звание национального чемпиона.
Le gagnant remportera le titre de champion national.
Вы полагаете, что бишон мисс Франкель был национальным чемпионом?
Vous croyiez que le bichon de Miss Frankel était un champion national?
Следующая ныряльщица - двукратный национальный чемпион среди юниоров, Мэри Кэролл.
Prochaine plongeuse : Double championne nationale : Mary Carter.
Мы становились национальными чемпионами в нашем дивизионе три раза за последние четыре года.
On a été champion national dans notre division trois fois sur les quatre dernières années.
Хотя государства-члены, кажется, примирились с этим, они страстно сопротивляются тому, чтобы другие европейские фирмы приняли руководство над их компаниями - "национальными чемпионами".
Les Etats s'y résignent en apparence, tout en opposant la plus ferme des résistances à la prise de contrôle de leurs entreprises énergétiques par d'autres entreprises européennes.
Тогда это мне не было важно, но я был национальным чемпионом Индии по сквошу на протяжении трёх лет.
Et puis, on ne dirait pas, mais j'étais champion national de squash en Inde pendant trois ans.
Да, ну... старая Кейли не была Национальным чемпионом или капитаном команды И это моя задача держать товарищей по команде под контролем.
Oui, et bien l'ancienne Kaylie n'était pas championne des USA ni capitaine d'équipe, et c'est mon travail de garder l'oeil sur mes coéquipières.
Правительство Доминика де Вильпена отвернулось от этой проблемы в пользу «экономического патриотизма» - т.е. защиты так называемых «национальных чемпионов» от поглощения иностранными компаниями.
Le gouvernement de Dominique de Villepin s'est détourné de ce défi pour se dédier au "patriotisme économique," c'est-à-dire, protéger les soi-disant champions nationaux des OPA étrangères.
Я имею ввиду, что последние четыре года. я жил своей жизнью, мечтал, что смогу побороться за титул национального чемпиона.
J'ai passé ces 4 dernières années à attendre de disputer le titre national.
Нашим новым национальным чемпионом стал Роджер Вудворд!
Notre nouveau champion national est... Roger Woodward !
Управляющий Харрис, вы в городе недавно, поэтому, возможно, не знаете, но я единственный тренер, ставший семикратным национальным чемпионом по черлидингу в стране.
Administrateur Harris, vous êtes nouveau en ville, vous ne savez peut-être pas, mais je suis la seule coach de cheerleading, 7 fois championne nationale dans le pays.
В случае с некоторыми другими развитыми странами (например, Канада, Франция, Германия) соображения национальной безопасности распространяются на экономические соображения и защиту "национальных чемпионов".
Dans le cas de certains pays développés (au Canada, en France ou en Allemagne), le souci de sécurité nationale porte sur des questions économiques et sur la protection des « champions nationaux ».
Знаешь, некоторых Национальных чемпионов это заботит меньше, если их товарищи по команде не ставят подножки особенно, если она обеспечила их место под номером один.
Tu sais, certaines championnes pourraient ne pas se soucier que leurs coéquipières échouent, surtout si ça renforce leur place de nº1.
Заголовки изданий пестрят фразами о связи государств и компаний, особенно это происходит в последнее время в России, где президент Владимир Путин, кажется, всерьез взялся за создание "национальных чемпионов" в энергетическом и космическом секторах.
Les liens entre les Etats et les entreprises défrayent la chronique. En Russie par exemple, le Président Vladimir Poutine est apparemment obsédé par la création de "champions nationaux" dans les secteurs de l'énergie et de l'aérospatiale.
Итак, насколько вы знаете, как национальные чемпионы нам надо будет провести ежегодное собрание Комитета по Правилам Хоровых Выступлений.
Okay, comme vous le savez tous, en tant que champions nationaux On doit accueillir le show annuel du comité des règles de chorale
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 76 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo