Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "нашу решимость" на французский

Предложения

Однако эксперты и партнеры часто недооценивают нашу решимость.
Pourtant, les experts et les partenaires sous-estiment souvent notre détermination.
Поэтому война с терроризмом должна укреплять, а не ослаблять нашу решимость.
La lutte contre le terrorisme doit par conséquent nous unir et non pas affaiblir notre détermination.
Премьер-министр Индии выразил нашу решимость продолжить борьбу с терроризмом.
Le Premier Ministre a exprimé notre volonté de poursuivre la lutte contre le terrorisme.
Напротив, мы должны вновь подтвердить нашу решимость построить лучший мир и великую Организацию Объединенных Наций.
Nous devons plutôt réaffirmer notre volonté de rendre le monde meilleur et de renforcer l'ONU.
Сегодняшнее мероприятие должно укрепить нашу решимость.
Notre effort d'aujourd'hui doit renforcer notre détermination.
Этот подход отражает нашу решимость прилагать усилия с целью обеспечения и гарантирования прав детей.
Cette démarche témoigne de notre détermination à poursuivre nos efforts pour préserver et garantir les droits de l'enfant.
Мы не должны ослаблять нашу решимость обеспечить народ Афганистана возможностями для восстановления страны.
Nous ne devons pas faiblir dans notre détermination à fournir à la population afghane les outils nécessaires à la reconstruction.
Ничто не должно ослаблять нашу решимость бороться с этим бедствием.
Il ne faut rien laisser affaiblir notre détermination à lutter contre ce fléau.
От имени народа Гвинеи-Бисау я воздаю должное присутствующим здесь лидерам и благодарю их, подтверждая нашу решимость укреплять исторические связи дружбы и сотрудничества между нашими народами.
Au nom du peuple bissau-guinéen, je salue chaleureusement la présence des dirigeants réunis ici et leur adresse nos remerciements tout en leur réaffirmant notre volonté de consolider les liens d'amitié et de coopération historiques qui unissent nos peuples.
Позвольте мне также подтвердить нашу решимость вносить вклад в укрепление роли Организации Объединенных Наций в достижении мира, международной стабильности и развития.
Je tiens également à confirmer notre volonté de concourir au renforcement du rôle de l'ONU dans la réalisation de la paix, de la stabilité internationale et du développement.
В конечном итоге давайте не будем ослаблять нашу решимость чувствами огорчения и сожаления.
En fin de compte, ne laissons pas la douleur et le regret tempérer notre détermination.
Однако эта проблема лишь укрепила нашу решимость бороться с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Ce défi n'a, toutefois, fait que renforcer notre détermination de lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
Неустанная поддержка бугенвильского мирного процесса государствами Тихоокеанского региона демонстрирует нашу решимость прийти на помощь соседям в трудные для них времена.
L'appui non démenti qu'apportent les États de la région du Pacifique au processus de paix de Bougainville illustre notre volonté d'aider les voisins qui sont en difficulté.
Мы не должны позволить, чтобы глобальное экономическое замедление ослабляло нашу решимость и препятствовало нашему прогрессу.
Nous ne devons pas laisser le ralentissement de l'activité économique mondiale affaiblir notre détermination et freiner nos avancées.
Здесь важно констатировать три основополагающих элемента этой программы, поскольку они показывают нашу решимость продолжать наши усилия по этой линии на протяжении значительного времени.
Il est important d'énoncer ici les trois fondements principaux de cet objectif car ils montrent notre détermination de garder ce thème sur le long terme.
Ужасы Руанды все еще свежи в нашей памяти и лишь укрепляют нашу решимость.
Les horreurs du Rwanda, qui continuent de nous hanter, ne peuvent que renforcer notre détermination.
Пусть это совещание высокого уровня укрепит нашу решимость выполнить Декларацию о приверженности, которую мы приняли два года назад.
Espérons que cette séance plénière de haut niveau renforcera notre détermination de donner pleinement suite à la Déclaration d'engagement que nous avons adoptée il y a deux ans.
Наш гнев, вызванный этими подлыми актами терроризма, усилил нашу решимость активизировать кампанию, направленную на искоренение этого ужасного бедствия.
Notre indignation face à ces actes de terrorisme d'une telle lâcheté a renforcé notre détermination d'intensifier notre campagne pour éradiquer cet abominable fléau.
Мы инициировали этот процесс, однако мы должны неустанно укреплять нашу решимость по достижению целей, определенных нами на специальной сессии.
Nous avons lancé ce processus, mais nous devons inlassablement renforcer notre détermination d'atteindre les buts que nous nous sommes fixé durant la session extraordinaire.
И тогда в порядке реализации сдерживания можно было бы произвести ядерное предостережение, которое обозначило бы нашу решимость.
Dans le cadre de l'exercice de la dissuasion, il serait alors possible de procéder à un avertissement nucléaire, qui marquerait notre détermination.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 184. Точных совпадений: 184. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo